Буду сравнивать с первой книгой. Сюжет стал более детективным, больше экшена. С другой стороны язык стал посуше, что особенно заметно, когда читаешь книги подряд. Ну, оно понятно - переводчик другой, у него свой подход. Произведения самостоятельные, даже выпадение второй книги не особо ощущается. Хотя и жалко конечно, что ее нет. Общее впечатление от серии очень даже положительное.
Детективная составляющая имеется, но задвинута на второй план. Что, кстати, книгу совершенно не портит, это скорее историко-приключенческий роман. Подробно и со вкусом прописаны бытовые мелочи, традиции Японии начала 17-го века. В предисловии автор пишет, что постарался слегка "состарить" язык. Не знаю, как оно в оригинале, но переводчику (вернее, переводчице) на мой взгляд это вполне удалось. Ну и хокку в качестве эпиграфов к главам очень к месту. В ряд маршируют мартышки. Морды — свирепы. Истинно — самураи! :)) В общем, с удовольствием прочитаю продолжение.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
kejten
kejten
J_Blood
Смесь НФ, триллера, детектива... Но Сомоса крут, крут...
lalilulelo
lalilulelo
lalilulelo
J_Blood
lalilulelo
Написано же "Жанр: Детская фантастика". Да и по аннотации можно было догадаться...
lalilulelo
Да, новый перевод от ЭКСМО.
J_Blood
lalilulelo
lalilulelo
J_Blood
Буду сравнивать с первой книгой. Сюжет стал более детективным, больше экшена. С другой стороны язык стал посуше, что особенно заметно, когда читаешь книги подряд. Ну, оно понятно - переводчик другой, у него свой подход. Произведения самостоятельные, даже выпадение второй книги не особо ощущается. Хотя и жалко конечно, что ее нет. Общее впечатление от серии очень даже положительное.
J_Blood
Детективная составляющая имеется, но задвинута на второй план. Что, кстати, книгу совершенно не портит, это скорее историко-приключенческий роман. Подробно и со вкусом прописаны бытовые мелочи, традиции Японии начала 17-го века. В предисловии автор пишет, что постарался слегка "состарить" язык. Не знаю, как оно в оригинале, но переводчику (вернее, переводчице) на мой взгляд это вполне удалось. Ну и хокку в качестве эпиграфов к главам очень к месту.
В ряд маршируют мартышки.
Морды — свирепы.
Истинно — самураи!
:))
В общем, с удовольствием прочитаю продолжение.