Книга на полках:
Прочитать
1 пользователь
Шпенька
1 книга на полке

Кровь цветов

4 голоса, 3
Скачана 597 раз

Впервые на русском — один из наиболее ярких дебютов последних лет в американской литературе, «прекраснейшая сказка о любви, преданности, дружбе и семейных узах: поистине шедевр» («USAToday»).

В глазах героини этого утонченно-гипнотического, проникнутого чувственностью романа Исфахан — столица мира. Здесь возносятся к небу бирюзовые купола мечетей, на исполинской площади Лик Мира играют в конное поло — чавгонбози, берега реки Зайенде соединяет мост Тридцати Трех Арок, а дважды в год Большой базар закрывается для мужчин и за покупками в полном составе выходит весь шахский гарем. Ничто не ценится в Исфахане так высоко, как знаменитые персидские ковры — мерило успеха и воплощение высочайшего мастерства. И чтобы стать настоящим мастером-ковроделом, героиня готова на все. Причуды ее судьбы вторят извивам самого изощренного коврового узора, и сюжетные нити сплетаются в затейливое целое, в котором есть место восточным легендам и эротическим переживаниям, измене и коварству, любви и дружбе, волшебным сокровищам и трагической красоте.

Скачать книгу могут только зарегистрированные пользователи,
зарегистрируйтесть или авторизуйтесь.

Информация о документе

Документ подготовил: Zladey

Язык документа: ru

Создан с использованием: FictionBook Editor Release 2.6

Дата создания документа: 25.02.2012

Исходный текст документа доступен на: http://huge-library.org

Сканирование: pupkin_vasia

Вычитка: FaerSalamandra

Перевод: Александра Кубатиева, Алан Кубатиев

Основано на издании: Анита Амирезвани / «Кровь цветов»; Москва, «Азбука», 2009, ISBN 978-5-9985-0441-9

Отзывы читателей
8 апреля 2013

Какое то странное впечатление. Книга не зацепила. Ощущение арабской сказки то теряется, то появляется. Немного не правдоподобно. Ну в общем, на любителя. Перечитывать не стану. 2/5

Рассказчица в этом романе сознательно лишена имени — в честь всех безымянных искусников Ирана.

17 июля 2013

А, по-моему, очень красивые истории. Совсем как персидский ковер (простите за банальность)