Новая книга классика современной британской литературы Питера Акройда — увлекательный рыцарский роман, написанный на основе произведения Томаса Мэлори (XIV в.). Это виртуозный пересказ легенд о короле Артуре и первом рыцаре Ланселоте, о любви Тристрама и Изольды, о пророке Мерлине и злой Фее Моргане, об отважных рыцарях Круглого стола, о духовных и земных испытаниях в поисках святого Грааля. Книга предназначена для широкой аудитории и будет интересна как детям, впервые знакомящимся с увлекательными приключениями прошлого, так и людям с немалым багажом знаний, пополняющим свою библиотеку классической литературы.
Скачать книгу могут только зарегистрированные пользователи,
зарегистрируйтесть или авторизуйтесь.
Документ подготовил: Alex1979
Версия документа: 1.0
Язык документа: ru
Создан с использованием: doc2fb, FictionBook Editor Release 2.6
Дата создания документа: 21.04.2013
Исходный текст документа доступен на: http://oldmaglib.com
Сканирование: Alex1979
Вычитка: Alex1979
Перевод: Любовь Сумм
Основано на издании: Питер Акройд "Король Артур и рыцари Круглого стола"; Москва, Альпина нон-фикшн, 2013, ISBN 978-5-91671-220-9, 978-0-140-45565-6
tigrik09
Написано ОЧЕНЬ сухо и скучно. Акройд - публицист. Поэтому про Лондон может написать более-менее интересно, а вот беллетрист из него - никакой. Пересказ знаменитого романа-компиляции сэра Томаса Мэлори "Смерть Артура" сделан на редкость неудачно (лучше сказать - бездарно). Персонажи картонные, сюжеты - невнятные. Читала со скорипом, для общего развития. Рядом с лучшими образцами современной артурианы, в первую очередь великолепным пятикнижием Мэри Стюарт, опус Акройда рядом не стоял. Эта поделка способна произвести впечатление только на невежд, для которых Томас Мэлори - "некий", а "роман Томаса Мэлори - единственное упоминание о короле Артуре известное человечеству".
Несколько ранее Акройд приложил свои очумелые ручки к "Кентерберийским расскзам" Чосера. Его пересказ сильно смахивает на откровенную графоманию.
Aldio
Это фактически не пересказ. Это сокращённый Мэлори. Т.е. все претензии к сухим героям - к Мэлори. Тут не было целью переписать язык оригинала, поэтому сравнение со Стюарт абсолютно некорректно.
Я это знаю, потому что лет 20 назад читал Мэлори несколько раз. Всё именно так и есть. Сухо, схематично, странно. И при этом очаровывает.
Произведение Акройда имеет право на жизнь для тех, кто не сможет выдержать три томика Мэлори. Однако я не принадлежу к их числу и если выбирать, то я выберу однозначно оригинал. Хотя приколы Акройда, намекающие на несуразицы в оригинале, мне понравились.