Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.
Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…
Скачать книгу могут только зарегистрированные пользователи,
зарегистрируйтесть или авторизуйтесь.
Документ подготовил: J_Blood
Версия документа: 1.0
Язык документа: ru
Создан с использованием: ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6
Дата создания документа: 16.08.2013
Исходный текст документа доступен на: http://oldmaglib.com
Сканирование: monochka
Вычитка: monochka
Перевод: Анастасия Борисовна Грызунова
Основано на издании: Девитт Х. «Последний самурай»; Москва, Иностранка, Азбука-Аттикус, 2013, ISBN 978-5-389-05664-0, издательская серия: Иностранная литература. Современная классика
J_Blood
Книжка ну очень своеобразная.
Ноалбо
И отвратительная.
J_Blood
Прошу прощения, случайно убил комментарий - вместо "ответить" ткнул "удалить". :( Воспроизвожу и заодно отвечаю.
Комм.:«Не видел оригинала, но файл сделан ужасно».
Именно так на бумаге и есть. Предложения обрываются на полуслове, знаки препинания местами вообще отсутствуют, в т. ч. точки в конце предложения... Много чего еще наворочено. Авторская задумка такая вот, куда деваться.