Книга на полках:
Прочитать
2 пользователя
tigrik09
34 книги на полке
12 отзывов
Вычитал 3 книги
2hermit
2 книги на полке

Моя цель — звезды

3 голоса, 4.33
Скачана 79 раз

Один из лучших фантастических романов двадцатого века.

Яркий, энергичный, полный отсылок и скрытого смысла текст самого «Мастера пиротехники» — Альфреда Бестера. Роман, совершивший прорыв из «Золотого века» в «Новую волну» и ставший прообразом «киберпанка». Публикуется в новом переводе.

Межпланетный корабль «Кочевник» был атакован и уничтожен. «Ворга» прилетел на сигнал бедствия, но не оказал помощь. Гулливер Фойл, единственный оставшийся в живых, брошен на верную смерть. У Фойла появляется цель — отомстить экипажу «Ворги». Месть станет легендарной и отправит человечество к звездам.

Скачать книгу могут только зарегистрированные пользователи,
зарегистрируйтесть или авторизуйтесь.

Информация о документе

Документ подготовил: J_Blood

Версия документа: 1.0

Язык документа: ru

Создан с использованием: ABBYY FineReader 12, FictionBook Editor Release 2.6.6

Дата создания документа: 23.01.2019

Исходный текст документа доступен на: http://oldmaglib.com

Сканирование: J_Blood

Вычитка: J_Blood

Перевод: Конрад Сташевски

Основано на издании: Бестер, Альфред. Моя цель — звезды; Москва, Э, 2018, ISBN 978-5-04-093055-5

Отзывы читателей
27 апреля 2019

Читал еще в бумажном варианте в конце прошлого тысячелетия. Неплохая книга, достойна прочтения.

30 апреля 2019

К тому же это новый перевод. Я тоже давным-давно читал, поэтому не особо ощутил. А кто сравнивал, вроде как этот перевод хвалят.

1 мая 2019, изменен 2 мая 2019

я начал было читать, чтобы убедиться, что это то самое произведение. В старом был "джант". В этом - "Джонт". Ну и в целом вроде попричесаннее текст, чем старый перевод. Так что, действительно сразу 2 плюса. И книга неплохая, и новый перевод. В общем, Моя цель — звезды 2.0

P.S. перечитал тут на досуге все-таки. Поностальгировал по тому времени, когда фантастические книжки можно было только купить, почитать в библиотеке или у друзей. Интересно, кто переводчик, меня его комментарии очень позабавили :) Такое ехидное похлопывание по плечу маэстро...