В захватывающем завершении трилогии «Тень Ворона» успевшая побывать на краю смерти королева Лирна полна решимости отразить вторжение армии Воларской империи и вернуть независимость Объединенному Королевству. Но для достижения цели ей предстоит не просто сплотить своих верных сторонников. Она должна объединиться с силами, которые когда-то казались ей отвратительными, — с теми, кто обладает странными и разнообразными дарами Тьмы, — и начать войну с врагом.
Ваэлин Аль-Сорна поможет своей королеве вернуть ее владения, но путь его труден, ибо у воларского врага есть новое оружие, которое Ваэлин должен уничтожить, — таинственный Союзник, способный даровать неестественно долгую жизнь своим слугам. И победить того, кого нельзя убить, — почти невозможный подвиг, особенно учитывая, что песнь крови Ваэлина, мистическая сила, сделавшая его легендарным воином, смолкла.
Скачать книгу могут только зарегистрированные пользователи,
зарегистрируйтесть или авторизуйтесь.
Документ подготовил: J_Blood
Версия документа: 1.0
Язык документа: ru
Создан с использованием: ABBYY FineReader 12, FictionBook Editor Release 2.6.6, AlReader.Droid
Дата создания документа: 04.04.2020
Исходный текст документа доступен на: http://oldmaglib.com
Сканирование: aglazir
Вычитка: J_Blood
Перевод: Дмитрий Сергеевич Могилевцев
Основано на издании: Райан Э. Королева пламени; Санкт-Петербург, Фантастика Книжный Клуб, 2020, ISBN 978-5-91878-414-3
Като
Отличная книга. Но читать надо всю серию, и обязательно с первой, иначе не разобраться - очень много сюжетных линий и героев.
Geo
Я дочитал серию. Если после первых 2х книг была надежда на неплохое окончание, то третья - разочаровала. В целом за всю серию поставил бы 3+. Конец, как мне кажется, непроработан и написан как-то без души. Логика страдает. Объяснить для себя поступки главных отрицательных героев не могу абсолютно.
Такое ощущение, что планировались еще книги, но автор устал. по прочтении третьей части осталось впечатление о том, что книга закончилась, как и 2 предыдущие, на каком-то промежуточном месте. Есть надежда на то, что продолжение (дилогия) немного исправит впечатление. Но ее еще не перевели вроде бы...
Перевод третьей книги особенно сильно страдает, возможно, что изрядно роботами-переводчиками попользовались. Во всяком случае многие абзацы кажутся бессмысленными.
Опять таки, могу ошибаться, но переводы сильно различаются, (возможно, первая часть от эксмо, а 2 и 3 - от другого издательства), причем, по качеству тоже сильно различаются. 3 разных переводчика - могли бы хотя бы согласовать имена собственные ... Для приличия. А то вкрадывается у меня мыслишка, что кроме своей книги переводчики другие не читали...
читун
Если в первой была мысль и шевеление сюжета , во второй уже пошло сваливание в мешанину , то третья уже просто на отъе...сь .Перманентные самокопания ,глюки и растерянность поголовно всех героев.