Сгоряча купила оба новых тома - и пожалела, лучше бы я составила свое мнение о продолжении трилогии по электронной версии - стер файл и все. По-моему, продолжение губит впечатления даже от первой трилогии - как-то не тянет перечитывать.
Я прочел первые книги с удовольствием. Для любителей военного фэнтэзи. Любителей хорошего стиля, высокой литературы и т.д. просят не беспокоится. Любители компьютерных стратегий приглашаются :)
Это не просто книга это ПРОИЗВЕДЕНИЕ !!!! Это не те боевики, псевдо-философские рассказы это нечто что ощущаеться настоящим, целостным, чувствуется что писал автор не с ума, а от сердца, хотя книга и о холодном разуме, и по идее должна отдавать чем-то строгим, холодным, тем не мение чувствуется то тепло которое автор вложил в свое произведение. Это действительно Классика фантастики и стыд мне и позор что познакомился я с ней только сейчас.
Хорошая книга. Не знаю использовался ли до Стенли подобный сюжет (я как-то читал нечто похожее), но чувствуется, что автор не старался оригинальничать. Он писал просто и без изысков, не пытаясь никому ничего доказать. Как результат, получилось литературное произведение. Такое нечасто можно сказать о книге, написанной в определенном жанре.
Читать можно. Но можно и не читать. Ничего сверхзахватывающего в тексте нет, что вижу, то пою и прочие трудности перелома старых традиций в стиле нудных частей Маккефри. Оценка в районе 5.
Пока читал, мне казалось, что автор-умственно отсталый скинхэд. Сочетание расистского пафоса и повествования на уровне сказки для детей довольно забавное. Поэтому я дотерпел до конца. Затем было послесловие. Я не знал что думать. Похоже автор (настоящий, а не некий А. Шикльгрубер) прочитал мои мысли по поводу книги. Это же надо написать так, чтобы у читателя сложилось стойкое неприятие концепции, заложенной в книге. Это намного действеннее брызганья слюной и гневного обличения нацистов. Кто говорит, что эта книга для фашистов? Это наглая ложь!
Сейчас все пишут истории своей жизни - на папирусе, глиняных табличках, пальмовых листьях,- а уж мне, как никому, есть что вспомнить. Честно говоря, я просто умираю от желания рассказать вам, ничего не скрывая и не пытаясь выставить себя в выгодном свете, о некоторых своих приключениях. Вавилонец. Бритт. Ахеец (ну и силен же он был!). Меня останавливает лишь то, что мои друзья, как, впрочем, и враги - ведь любая привлекательная женщина обязательно вызывает к себе зависть,- которые могли бы поведать гораздо более возвышенную и трогательную историю, лишены этой возможности. И я должна сделать это вместо них...
Качественная книга. Таких немного в море коммерческого фэнтези-мусора. Приятное и легкое чтение без претензий. Типичная Буджолд. Автор не зря имеет в своем активе Хьюго номинации. Образ главного героя оригинален и в чем-то довольно глубок. Правда этот роман не для любителей философствований на десятки страниц или псевдо стилистики.
Этот писатель ранее был известен у нас как автор крепко сколоченных НФ-боевиков из серий Звездные войны и Боевые роботы , однако, как оказалось, он пишет очень неплохую фэнтези. Роман Глаза из серебра не входит в циклы, он сам по себе. По сюжету, - это довольно любопытная технофэнтези, действие которой происходит на параллельной Земле, напоминающей 19-й век. События показаны глазами нескольких героев - воина-жреца Малачи Кидда (слепца с искусственными серебряными глазами), его учеников Робина Друри и Урии Смита, тасоты (т.е. царевны) Наталии Оганской и другого псевдорусского (в этом мире называющихся крайинцами) Григория Кролика. Итак, ряд государств, напоминающих наши, ведут открытую или тайную борьбу друг с другом. Илбирия (явная Британия) - оплот веры и родина троих героев и Крайина (псевдо-Россия со столицей в Муроме!) некогда были союзниками в борьбе с безумным императором Фернанди (естественно, Наполеон), однако сейчас их отношения весьма охладели, и они стоят на грани войны. Еще есть Гелансаджар (нечто вроде сплава Турции и Малой Азии) - оплот великого завоевателя прошлого Доста, чьего возрождения ждут уже 800 лет, илбирийская колония Аран (гибрид Афганистана и британской Индии), на задворках повествования маячат вотчина Фернанди, упадочный Лескар (что-то среднее между Германией и Францией) и завоевавшая независимость от Илбирии Береджийская Федерация (явные США). Много внимания уделено политическим интригам, приключениям в духе колониального романа (а-ля Киплинг), есть философско-религиозные рассуждения, и война, и любовь, - в общем книга весьма незаурядна, но... Имеется огромная ложка (нет, целое ведро дёгтя!), - догадались какое? Конечно, перевод... Его нельзя назвать откровенно плохим, но у меня сложилось впечатление, что схалтурили редакторы (а ведь их аж трое!). Книга подобна зебре - очень-очень полосатая. Ряд эпизодов читаются весьма прилично, но иногда глаз спотыкается на явных синтаксических ошибках (скажем, когда в одной фразе 2-3 раза повторяется один и тот же глагол или местоимение). Налицо некоторая бедноватость словарного запаса переводчика (редакторов?). Например, у героев из нижних конечностей имеются только пятки (когда читаешь, что герой свесил пятки над пропастью, резонно задаешься вопросом -- а куда делись ступни, голени, колени и бедра? Может, правильнее все таки ноги ?). Иногда, переводчик не потрудился чуть-чуть поломать свою голову. Скажем, когда крайинские солдаты, разговаривая на своем языке (типа по-русски) говорят Да, сэр! - выглядит странновато (я понимаю, что так написано в оригинале; но, может, стоило придумать что-то своё? Ну хотя бы Так точно! ? А дасэрили бы только илбирийцы...). И, наоборот, илбирийский торговец, лишая дочь приданного, вопит Ни копейки! , - может лучше бы было ни гроша ? Впрочем, это мелочи. А вот, то, что переводчик просто не понимает многие боевые сцены (особенно, когда автор довольно дотошно описывает действие магического оружия и волшебных доспехов) производит откровенно нелепое впечатление. Жаль, конечно, что потенциально весьма интересная книга подпорчена слабым переводом. Нам, увы, не привыкать... Апофеоз, - кошмарик на обложке (художник В.Ненов) и аннотация, практически без изменений содранная с предыдущего романа Стэкпола Рожденный героем , - при том, что сюжетно эти книги не имеют ничего общего. Чудны дела Твои, Господи...
Эту книгу автор, искренне увлеченный классической английской литературой 19-го века, писал, прежде всего, для собственного удовольствия, и это чувствуется. Роман Барлоу напомнил мне книги Б.Акунина, не стилем, а принципом создания, - ведь истории о Фандорине и Пелагии откровенно стилизованны под классиков (преимущественно русских). Вот и на страницах Спящего во тьме оживают то Артур Конан Дойл, то Роберт Луис Стивенсон, то Уильям Теккерей, то Хорас Уолпол, но доминантой, безусловно, является творчество Чарльза Диккенса. Нельзя не отметить явное идейное влияние создателя хоррора американца Говарда Филиппа Лавкрафта. В общем, перед нами Тайна Эдвина Друда со сверхидеей Мифов Стульху . Однако, в достоинствах книги (а они налицо) кроется и главный недостаток. По сути, основной сюжет (попытка древнего этрусского демона установить власть над миром) легко уместился бы примерно в треть написанного Барлоу текста. Остальное - бесконечные отступления-стилизации, связанные с многочисленными второстепенными персонажами, густо населяющими роман. Так что, эта книга будет интересна прежде всего тем, для кого изящно выписанная форма превалирует над несколько невнятным содержанием. В общем, ежели у вас море свободного времени, вы способны реально оценить классический литературный стиль и качественный слог, - то, погрузившись с головой в мир Барлоу, вы наверняка получите большое удовольствие. В противном случае, вам не стоит тратить силы. Это книга - на любителя. Хотелось бы отметить весьма достойный перевод С.Лихачевой, заставляющий вспомнить ломкие страницы романов Диккенса, изданных эдак в середине прошлого века. При том сие пиршество ума заключено в уж-жасную обложку, не имеющую к содержанию книги ни малейшего отношения и сопровождаемую наводящей тень на плетень аннотацией.
Неплохая завязка, правильный образ магического мира, в котором немагическим героям ХРЕНОВО вплоть до состояния ежика в тумане - и сплошное развитие действия, ни к чему не ведущее и ничем не завершающееся. Понимаю, только первая часть цикла, но почему-то другие авторы удосуживаются КАЖДУЮ книгу саги завершать хотя бы частичной развязкой!
Монотонное перепевание одной главы асприновского МИФа. Смысл отсутствует как класс. Млин, ну почему почти все, что идет под грифом юмористическая фантастика/фэнтези , так и просится в категорию безмозглая фантастика/фэнтези ? Есть же примеры умной и смешной литературы, в том числе и в фантастике.
... Существо ловко уклонилось от просвистевшей дубины. Удар пришелся по мостовой, и из нее вылетели несколько булыжников. - И ведь какое оружие! - продолжал негодяй как ни в чем не бывало. - Лучшая дубина в нашем салоне! Подержанная? Скорее бывшая в употреблении. Жемчужина из арсенала престарелого короля, который и пользовался-то ею только по воскресеньям, чтобы проламывать головы приговоренным к смертной казни преступникам. Отсюда и ее сочное имечко. К тому же она в прекрасном состоянии. Так прими же ее от меня, от Улыбчивого Бракса... - Демону пришлось упасть ничком на мостовую, и Головолом просвистел у него над головой. - Сейчас это лучшая дубина на мировом рынке дубин. И как я сказал несколько дней назад моей любимой... Бум-с! Демон замолк, успокоенный ударом по голове. Пока он молол свою чушь, мне удалось подкрасться сзади и стукнуть его увесистым булыжником. Клетчатые коленки мерзавца подогнулись. - Хорошие условия... - слабым голосом пролепетал он. Тут уж и Хендрик подоспел со своим Головоломом. Сгруппироваться демон успел, но он все еще не отошел от моего удара - был как вареный. Удар дубины пришелся в плечо. - Скромные цены, - ныло живучее отродье. В следующий раз дубина аккуратно опустилась на нездорово желтоватую черепушку. Улыбка демона несколько полиняла.
Купив очередной выпуск в магазине на углу улицы, детектив дрожащими руками развернул листы и увидел, что журналюга остался верен данному слову. Никакого упоминания о деле Де Венчаса не было. В передовой статье рассказывалось об аресте известной балерины, подрабатывавшей в ночные часы дорогой проституткой. Она родилась в дворянской семье вместе с другими четырьмя близнецами. Своих клиентов балерина завлекала, выступая на сцене без нижнего белья. Факт этот становился общеизвестным, когда при выполнении стремительных пируэтов ее юбки взмывали вверх. Зловещий поместил историю на двух страницах под заголовком . Трасса прочитал историю от начала до конца по дороге в офис. Содержание истории так сильно поглотило его, что он едва не угодил под колеса телеги. Подобные щекотливые аспекты полицейской работы привлекали инспектора гораздо больше, чем убийства, так что раз или два Трасса всерьез думал подать заявление о переводе в отдел нравов. В дверях полицейского участка мысль о переводе снова посетила его, и инспектор решил, что, если расследование дела Де Венчаса закончится для него поражением, он подыщет себе более подходящее занятие.
Всем приношу изинения! Сейчас прочитал Буджолд Цепь из самоценных звеньев , там прямо про Хорнблауэра говорится.... Это нисколько не меняет отношения к оригиналу! :) Лучше чем капитан Блад!
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
А я прочитала до конца, местами даже интересно, но уж очень заунывно! Но продолжение читать не буду - не зацепило.
Гость
Сгоряча купила оба новых тома - и пожалела, лучше бы я составила свое мнение о продолжении трилогии по электронной версии - стер файл и все. По-моему, продолжение губит впечатления даже от первой трилогии - как-то не тянет перечитывать.
Гость
Я прочел первые книги с удовольствием. Для любителей военного фэнтэзи. Любителей хорошего стиля, высокой литературы и т.д. просят не беспокоится. Любители компьютерных стратегий приглашаются :)
Гость
Это не просто книга это ПРОИЗВЕДЕНИЕ !!!! Это не те боевики, псевдо-философские рассказы это нечто что ощущаеться настоящим, целостным, чувствуется что писал автор не с ума, а от сердца, хотя книга и о холодном разуме, и по идее должна отдавать чем-то строгим, холодным, тем не мение чувствуется то тепло которое автор вложил в свое произведение. Это действительно Классика фантастики и стыд мне и позор что познакомился я с ней только сейчас.
Гость
Хорошая книга. Не знаю использовался ли до Стенли подобный сюжет (я как-то читал нечто похожее), но чувствуется, что автор не старался оригинальничать. Он писал просто и без изысков, не пытаясь никому ничего доказать. Как результат, получилось литературное произведение. Такое нечасто можно сказать о книге, написанной в определенном жанре.
Гость
занудный женский роман с антуражем фэнтэзи. ИМХО разумеется.
Гость
Читать можно. Но можно и не читать. Ничего сверхзахватывающего в тексте нет, что вижу, то пою и прочие трудности перелома старых традиций в стиле нудных частей Маккефри. Оценка в районе 5.
Гость
Пока читал, мне казалось, что автор-умственно отсталый скинхэд. Сочетание расистского пафоса и повествования на уровне сказки для детей довольно забавное. Поэтому я дотерпел до конца. Затем было послесловие. Я не знал что думать. Похоже автор (настоящий, а не некий А. Шикльгрубер) прочитал мои мысли по поводу книги. Это же надо написать так, чтобы у читателя сложилось стойкое неприятие концепции, заложенной в книге. Это намного действеннее брызганья слюной и гневного обличения нацистов. Кто говорит, что эта книга для фашистов? Это наглая ложь!
Гость
Сейчас все пишут истории своей жизни - на папирусе, глиняных табличках, пальмовых листьях,- а уж мне, как никому, есть что вспомнить. Честно говоря, я просто умираю от желания рассказать вам, ничего не скрывая и не пытаясь выставить себя в выгодном свете, о некоторых своих приключениях. Вавилонец. Бритт. Ахеец (ну и силен же он был!). Меня останавливает лишь то, что мои друзья, как, впрочем, и враги - ведь любая привлекательная женщина обязательно вызывает к себе зависть,- которые могли бы поведать гораздо более возвышенную и трогательную историю, лишены этой возможности. И я должна сделать это вместо них...
Гость
Качественная книга. Таких немного в море коммерческого фэнтези-мусора. Приятное и легкое чтение без претензий. Типичная Буджолд. Автор не зря имеет в своем активе Хьюго номинации. Образ главного героя оригинален и в чем-то довольно глубок. Правда этот роман не для любителей философствований на десятки страниц или псевдо стилистики.
Гость
Этот писатель ранее был известен у нас как автор крепко сколоченных НФ-боевиков из серий Звездные войны и Боевые роботы , однако, как оказалось, он пишет очень неплохую фэнтези. Роман Глаза из серебра не входит в циклы, он сам по себе. По сюжету, - это довольно любопытная технофэнтези, действие которой происходит на параллельной Земле, напоминающей 19-й век. События показаны глазами нескольких героев - воина-жреца Малачи Кидда (слепца с искусственными серебряными глазами), его учеников Робина Друри и Урии Смита, тасоты (т.е. царевны) Наталии Оганской и другого псевдорусского (в этом мире называющихся крайинцами) Григория Кролика. Итак, ряд государств, напоминающих наши, ведут открытую или тайную борьбу друг с другом. Илбирия (явная Британия) - оплот веры и родина троих героев и Крайина (псевдо-Россия со столицей в Муроме!) некогда были союзниками в борьбе с безумным императором Фернанди (естественно, Наполеон), однако сейчас их отношения весьма охладели, и они стоят на грани войны. Еще есть Гелансаджар (нечто вроде сплава Турции и Малой Азии) - оплот великого завоевателя прошлого Доста, чьего возрождения ждут уже 800 лет, илбирийская колония Аран (гибрид Афганистана и британской Индии), на задворках повествования маячат вотчина Фернанди, упадочный Лескар (что-то среднее между Германией и Францией) и завоевавшая независимость от Илбирии Береджийская Федерация (явные США). Много внимания уделено политическим интригам, приключениям в духе колониального романа (а-ля Киплинг), есть философско-религиозные рассуждения, и война, и любовь, - в общем книга весьма незаурядна, но... Имеется огромная ложка (нет, целое ведро дёгтя!), - догадались какое? Конечно, перевод... Его нельзя назвать откровенно плохим, но у меня сложилось впечатление, что схалтурили редакторы (а ведь их аж трое!). Книга подобна зебре - очень-очень полосатая. Ряд эпизодов читаются весьма прилично, но иногда глаз спотыкается на явных синтаксических ошибках (скажем, когда в одной фразе 2-3 раза повторяется один и тот же глагол или местоимение). Налицо некоторая бедноватость словарного запаса переводчика (редакторов?). Например, у героев из нижних конечностей имеются только пятки (когда читаешь, что герой свесил пятки над пропастью, резонно задаешься вопросом -- а куда делись ступни, голени, колени и бедра? Может, правильнее все таки ноги ?). Иногда, переводчик не потрудился чуть-чуть поломать свою голову. Скажем, когда крайинские солдаты, разговаривая на своем языке (типа по-русски) говорят Да, сэр! - выглядит странновато (я понимаю, что так написано в оригинале; но, может, стоило придумать что-то своё? Ну хотя бы Так точно! ? А дасэрили бы только илбирийцы...). И, наоборот, илбирийский торговец, лишая дочь приданного, вопит Ни копейки! , - может лучше бы было ни гроша ? Впрочем, это мелочи. А вот, то, что переводчик просто не понимает многие боевые сцены (особенно, когда автор довольно дотошно описывает действие магического оружия и волшебных доспехов) производит откровенно нелепое впечатление. Жаль, конечно, что потенциально весьма интересная книга подпорчена слабым переводом. Нам, увы, не привыкать... Апофеоз, - кошмарик на обложке (художник В.Ненов) и аннотация, практически без изменений содранная с предыдущего романа Стэкпола Рожденный героем , - при том, что сюжетно эти книги не имеют ничего общего. Чудны дела Твои, Господи...
Гость
Эту книгу автор, искренне увлеченный классической английской литературой 19-го века, писал, прежде всего, для собственного удовольствия, и это чувствуется. Роман Барлоу напомнил мне книги Б.Акунина, не стилем, а принципом создания, - ведь истории о Фандорине и Пелагии откровенно стилизованны под классиков (преимущественно русских). Вот и на страницах Спящего во тьме оживают то Артур Конан Дойл, то Роберт Луис Стивенсон, то Уильям Теккерей, то Хорас Уолпол, но доминантой, безусловно, является творчество Чарльза Диккенса. Нельзя не отметить явное идейное влияние создателя хоррора американца Говарда Филиппа Лавкрафта. В общем, перед нами Тайна Эдвина Друда со сверхидеей Мифов Стульху . Однако, в достоинствах книги (а они налицо) кроется и главный недостаток. По сути, основной сюжет (попытка древнего этрусского демона установить власть над миром) легко уместился бы примерно в треть написанного Барлоу текста. Остальное - бесконечные отступления-стилизации, связанные с многочисленными второстепенными персонажами, густо населяющими роман. Так что, эта книга будет интересна прежде всего тем, для кого изящно выписанная форма превалирует над несколько невнятным содержанием. В общем, ежели у вас море свободного времени, вы способны реально оценить классический литературный стиль и качественный слог, - то, погрузившись с головой в мир Барлоу, вы наверняка получите большое удовольствие. В противном случае, вам не стоит тратить силы. Это книга - на любителя. Хотелось бы отметить весьма достойный перевод С.Лихачевой, заставляющий вспомнить ломкие страницы романов Диккенса, изданных эдак в середине прошлого века. При том сие пиршество ума заключено в уж-жасную обложку, не имеющую к содержанию книги ни малейшего отношения и сопровождаемую наводящей тень на плетень аннотацией.
Гость
Неплохая завязка, правильный образ магического мира, в котором немагическим героям ХРЕНОВО вплоть до состояния ежика в тумане - и сплошное развитие действия, ни к чему не ведущее и ничем не завершающееся. Понимаю, только первая часть цикла, но почему-то другие авторы удосуживаются КАЖДУЮ книгу саги завершать хотя бы частичной развязкой!
Гость
Монотонное перепевание одной главы асприновского МИФа. Смысл отсутствует как класс. Млин, ну почему почти все, что идет под грифом юмористическая фантастика/фэнтези , так и просится в категорию безмозглая фантастика/фэнтези ? Есть же примеры умной и смешной литературы, в том числе и в фантастике.
Гость
... Существо ловко уклонилось от просвистевшей дубины. Удар пришелся по мостовой, и из нее вылетели несколько булыжников. - И ведь какое оружие! - продолжал негодяй как ни в чем не бывало. - Лучшая дубина в нашем салоне! Подержанная? Скорее бывшая в употреблении. Жемчужина из арсенала престарелого короля, который и пользовался-то ею только по воскресеньям, чтобы проламывать головы приговоренным к смертной казни преступникам. Отсюда и ее сочное имечко. К тому же она в прекрасном состоянии. Так прими же ее от меня, от Улыбчивого Бракса... - Демону пришлось упасть ничком на мостовую, и Головолом просвистел у него над головой. - Сейчас это лучшая дубина на мировом рынке дубин. И как я сказал несколько дней назад моей любимой... Бум-с! Демон замолк, успокоенный ударом по голове. Пока он молол свою чушь, мне удалось подкрасться сзади и стукнуть его увесистым булыжником. Клетчатые коленки мерзавца подогнулись. - Хорошие условия... - слабым голосом пролепетал он. Тут уж и Хендрик подоспел со своим Головоломом. Сгруппироваться демон успел, но он все еще не отошел от моего удара - был как вареный. Удар дубины пришелся в плечо. - Скромные цены, - ныло живучее отродье. В следующий раз дубина аккуратно опустилась на нездорово желтоватую черепушку. Улыбка демона несколько полиняла.
Гость
Купив очередной выпуск в магазине на углу улицы, детектив дрожащими руками развернул листы и увидел, что журналюга остался верен данному слову. Никакого упоминания о деле Де Венчаса не было. В передовой статье рассказывалось об аресте известной балерины, подрабатывавшей в ночные часы дорогой проституткой. Она родилась в дворянской семье вместе с другими четырьмя близнецами. Своих клиентов балерина завлекала, выступая на сцене без нижнего белья. Факт этот становился общеизвестным, когда при выполнении стремительных пируэтов ее юбки взмывали вверх. Зловещий поместил историю на двух страницах под заголовком . Трасса прочитал историю от начала до конца по дороге в офис. Содержание истории так сильно поглотило его, что он едва не угодил под колеса телеги. Подобные щекотливые аспекты полицейской работы привлекали инспектора гораздо больше, чем убийства, так что раз или два Трасса всерьез думал подать заявление о переводе в отдел нравов. В дверях полицейского участка мысль о переводе снова посетила его, и инспектор решил, что, если расследование дела Де Венчаса закончится для него поражением, он подыщет себе более подходящее занятие.
Гость
Прочёл первые 2 книги - реалистичное фэнтази очень приличного уровня. Любителям жанра советую.
Гость
Всем приношу изинения! Сейчас прочитал Буджолд Цепь из самоценных звеньев , там прямо про Хорнблауэра говорится.... Это нисколько не меняет отношения к оригиналу! :) Лучше чем капитан Блад!
Гость
Книжная жвачка. Dixi
Гость
И все равно, Буджолд написала КАЧЕСТВЕННЫЙ роман.