Не читал пока в русском варианте (качаю:-). В оригинале - один из лучших примеров космической НФ - за исключением явно фантастических вещей, автор знает физику, разбирается в электронике, оружии и вообще старается писать то, о чем знает. По крайней мере, читается убедительно и о...ДА!...пока не знаю, как это перевели, но Джон Ринго - отставной военный, и весь американский армейский сленг/мат в книге есть (был?:-). Плюс характерный юмор (стеб над чужими просто прелесть)...или вот: - Вступай в армию!...Побывай в экзотических местах, встреть интересных людей...убей их всех! ...плюс живые персонажи плюс постоянное (и умелое) поддержание напряжения, часто совсем не очевидное развитие событий - в общем, читать стоит! В серии 6 книг, A Hymn Before Battle Gust Front When the Devil Dances Hell's Faire The Hero Cally's War Первая книга, как водится, лучше остальных (или первая пара). Последние две написаны в соавторстве, The Hero вообще крайне не понравился. Из минусов еще добавлю, что Ринго - бывший _американский_ военный, и описания всего, что за пределами штатов несколько попахивают...впрочем, не так сильно. Больше посмотреть можно на http://www.johnringo.com, особенно стоит посмотреть раздел с приколами (уже заразившимся прочитавшим).: - Почему Послины принимают цветы от пацифистов? - Ну...салат обычно подают первым. Надеюсь, перевод хорош...что-то аннотация настораживает:-) Приятного чтения!
Не скажу что книга супер-пупер. Огорчает предопределённость, многие события угадываются слишком уж заранее. Плюс многие диалоги, особенно лорда Белой Гавани или той же Миранды, вызывали жуткую скуку, слишком уж литературно, напыщенно и бессмысленно они звучат. К тому же многие описания повторены из первых книг слово в слово. Я конечно понимаю что это для новичков, но все же: Однако это все придирки, книга все равно получилась очень хорошей и прочиталась на одном дыхании. Лично я поставил 10 баллов, хотя если честно не выше восьми по сравнению с первыми книгами.
Отличная книга и даже немного излишняя зацикленность на описании технических деталей ее не портит. Сцена похорон - твердая 10. Достойное продолжение серии.
Просто блестяще переведено для такого сложного текста, есть легкость в игре терминами и склонность в афористичной манере популярно рассуждать о нудностях высшей математики. Книга нескучная, со сложно, но приятно закрученным сюжетом. СПАСИБО.
Предыдущие книги Стивенсона не затрагивали тему войны, всё же киберпанк - не тот жанр, чтобы можно было свободно спекулировать на патриотизме. А в целом, я разделяю мнение Ghola насчет ура-индивидуализма. Как такового патриотизма в романе почти не замечено. Шафто совершает подвиги исключительно потому, что он Шафто, он делает то, чему его научили, потому что он морпех, а не потому что любит Родину; и к начальству у него отношение своеобразное. Да, и, конечно, местами морфинизм своё дело делает (как мотивация поведения). Уотерхаус также возится с шифрами не столько из-за того, что это поможет избежать ненужных смертей, сколько из азарта, интереса. Вспомните ситуацию с сейфом с немецкой подлодки, который можно было переслать на материк и перепоручить взлом специалистам. Нет, он воспринял сейфово нежелание отпираться как личный вызов и ковырялся с ним всю ночь.
Ещё раз спасибо вам за эти книги! У меня есть только один вопрос. Почему перестали печатать генеалогическую таблицу рода, там уже столько героев, что можно иногда забыть кого-то или запутаться.
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
2 Romson В предыдущих книгах Стивенсона такого ура-патриотизма не было. Поэтому и зацепило за душу. Насчет переводов Доброхотовой-Майковой - в чем-то согласен. Но за перевод Алмазного века ей много можно простить. :)
По поводу перевода: видно, что переведено несколькими разными людьми (хотя бы в названиях монти и манти ). Ее бы вычитать перед выкладкой. А вообще, давно ждал, огромное спасибо. Д.Г., как отцу-основателю и отцу-продолжателю несомненный и горячий РЕСПЕКТ. :)
Всю серию считаю очень достойной и работа переводчика на хорошем уровне. Но аннотации просто бесят. Когда их авторы будут хотя бы читать книги, которые аннотируют. Одна из таких побед - захват звездной системы Василиска. Перед Викторией Харрингтон... встает трудноразрешимая задача: освободить захваченную систему . Ну не было захвата хевенитами системы Василиска. И Харрингтон ее не освобождала и даже не появляется на протяжении всей книги там (разве что в виде корабля названного в ее честь)... И почему опять Виктория - ведь переводчик еще с первых книг вернул героине ее собственное имя Хонор и даже в специальном предисловии обосновал, почему считает это важным?
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
2AZ ссылку поправь
Гость
Не читал пока в русском варианте (качаю:-). В оригинале - один из лучших примеров космической НФ - за исключением явно фантастических вещей, автор знает физику, разбирается в электронике, оружии и вообще старается писать то, о чем знает. По крайней мере, читается убедительно и о...ДА!...пока не знаю, как это перевели, но Джон Ринго - отставной военный, и весь американский армейский сленг/мат в книге есть (был?:-). Плюс характерный юмор (стеб над чужими просто прелесть)...или вот: - Вступай в армию!...Побывай в экзотических местах, встреть интересных людей...убей их всех! ...плюс живые персонажи плюс постоянное (и умелое) поддержание напряжения, часто совсем не очевидное развитие событий - в общем, читать стоит! В серии 6 книг, A Hymn Before Battle Gust Front When the Devil Dances Hell's Faire The Hero Cally's War Первая книга, как водится, лучше остальных (или первая пара). Последние две написаны в соавторстве, The Hero вообще крайне не понравился. Из минусов еще добавлю, что Ринго - бывший _американский_ военный, и описания всего, что за пределами штатов несколько попахивают...впрочем, не так сильно. Больше посмотреть можно на http://www.johnringo.com, особенно стоит посмотреть раздел с приколами (уже заразившимся прочитавшим).: - Почему Послины принимают цветы от пацифистов? - Ну...салат обычно подают первым. Надеюсь, перевод хорош...что-то аннотация настораживает:-) Приятного чтения!
Гость
Не скажу что книга супер-пупер. Огорчает предопределённость, многие события угадываются слишком уж заранее. Плюс многие диалоги, особенно лорда Белой Гавани или той же Миранды, вызывали жуткую скуку, слишком уж литературно, напыщенно и бессмысленно они звучат. К тому же многие описания повторены из первых книг слово в слово. Я конечно понимаю что это для новичков, но все же: Однако это все придирки, книга все равно получилась очень хорошей и прочиталась на одном дыхании. Лично я поставил 10 баллов, хотя если честно не выше восьми по сравнению с первыми книгами.
Гость
Отличная книга и даже немного излишняя зацикленность на описании технических деталей ее не портит. Сцена похорон - твердая 10. Достойное продолжение серии.
Гость
2 Romson Z где-то говорил про Шафто или Уотерхауза? Я говорил про МакАртура. Но он таки во второй части является во всей красе, насколько я помню.
Гость
Просто блестяще переведено для такого сложного текста, есть легкость в игре терминами и склонность в афористичной манере популярно рассуждать о нудностях высшей математики. Книга нескучная, со сложно, но приятно закрученным сюжетом. СПАСИБО.
Гость
20 страниц и я сдался... Язык никакой, да и сюжет тоже...
Гость
Предыдущие книги Стивенсона не затрагивали тему войны, всё же киберпанк - не тот жанр, чтобы можно было свободно спекулировать на патриотизме. А в целом, я разделяю мнение Ghola насчет ура-индивидуализма. Как такового патриотизма в романе почти не замечено. Шафто совершает подвиги исключительно потому, что он Шафто, он делает то, чему его научили, потому что он морпех, а не потому что любит Родину; и к начальству у него отношение своеобразное. Да, и, конечно, местами морфинизм своё дело делает (как мотивация поведения). Уотерхаус также возится с шифрами не столько из-за того, что это поможет избежать ненужных смертей, сколько из азарта, интереса. Вспомните ситуацию с сейфом с немецкой подлодки, который можно было переслать на материк и перепоручить взлом специалистам. Нет, он воспринял сейфово нежелание отпираться как личный вызов и ковырялся с ним всю ночь.
Гость
Не перестали, просто она отстает
Гость
Ещё раз спасибо вам за эти книги! У меня есть только один вопрос. Почему перестали печатать генеалогическую таблицу рода, там уже столько героев, что можно иногда забыть кого-то или запутаться.
Гость
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
Гость
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
Гость
ne mogu naiti prodoljenie pomogite
Гость
2 Romson В предыдущих книгах Стивенсона такого ура-патриотизма не было. Поэтому и зацепило за душу. Насчет переводов Доброхотовой-Майковой - в чем-то согласен. Но за перевод Алмазного века ей много можно простить. :)
Гость
По поводу перевода: видно, что переведено несколькими разными людьми (хотя бы в названиях монти и манти ). Ее бы вычитать перед выкладкой. А вообще, давно ждал, огромное спасибо. Д.Г., как отцу-основателю и отцу-продолжателю несомненный и горячий РЕСПЕКТ. :)
Гость
Спасибо Дм.Г.
Гость
Очень! Очень! Даже и перевод пристойный, что наверняка было делом непростым! Большое спасибо!
Гость
Всю серию считаю очень достойной и работа переводчика на хорошем уровне. Но аннотации просто бесят. Когда их авторы будут хотя бы читать книги, которые аннотируют. Одна из таких побед - захват звездной системы Василиска. Перед Викторией Харрингтон... встает трудноразрешимая задача: освободить захваченную систему . Ну не было захвата хевенитами системы Василиска. И Харрингтон ее не освобождала и даже не появляется на протяжении всей книги там (разве что в виде корабля названного в ее честь)... И почему опять Виктория - ведь переводчик еще с первых книг вернул героине ее собственное имя Хонор и даже в специальном предисловии обосновал, почему считает это важным?
Гость
В общем, книга мне понравилась намного больше предыдущей части, но были и лучше. Поэтому ставлю ей 9ку.
Гость
Спасибо за книгу!