Предыдущие книги Стивенсона не затрагивали тему войны, всё же киберпанк - не тот жанр, чтобы можно было свободно спекулировать на патриотизме. А в целом, я разделяю мнение Ghola насчет ура-индивидуализма. Как такового патриотизма в романе почти не замечено. Шафто совершает подвиги исключительно потому, что он Шафто, он делает то, чему его научили, потому что он морпех, а не потому что любит Родину; и к начальству у него отношение своеобразное. Да, и, конечно, местами морфинизм своё дело делает (как мотивация поведения). Уотерхаус также возится с шифрами не столько из-за того, что это поможет избежать ненужных смертей, сколько из азарта, интереса. Вспомните ситуацию с сейфом с немецкой подлодки, который можно было переслать на материк и перепоручить взлом специалистам. Нет, он воспринял сейфово нежелание отпираться как личный вызов и ковырялся с ним всю ночь.
Ещё раз спасибо вам за эти книги! У меня есть только один вопрос. Почему перестали печатать генеалогическую таблицу рода, там уже столько героев, что можно иногда забыть кого-то или запутаться.
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
2 Romson В предыдущих книгах Стивенсона такого ура-патриотизма не было. Поэтому и зацепило за душу. Насчет переводов Доброхотовой-Майковой - в чем-то согласен. Но за перевод Алмазного века ей много можно простить. :)
По поводу перевода: видно, что переведено несколькими разными людьми (хотя бы в названиях монти и манти ). Ее бы вычитать перед выкладкой. А вообще, давно ждал, огромное спасибо. Д.Г., как отцу-основателю и отцу-продолжателю несомненный и горячий РЕСПЕКТ. :)
Всю серию считаю очень достойной и работа переводчика на хорошем уровне. Но аннотации просто бесят. Когда их авторы будут хотя бы читать книги, которые аннотируют. Одна из таких побед - захват звездной системы Василиска. Перед Викторией Харрингтон... встает трудноразрешимая задача: освободить захваченную систему . Ну не было захвата хевенитами системы Василиска. И Харрингтон ее не освобождала и даже не появляется на протяжении всей книги там (разве что в виде корабля названного в ее честь)... И почему опять Виктория - ведь переводчик еще с первых книг вернул героине ее собственное имя Хонор и даже в специальном предисловии обосновал, почему считает это важным?
Отличная книга...Оригинал не читал, и в общем-то нисколько не жалею...Очень редко удается найти произведение, по увлекательности соизмеримое с рассказом Геймана...Единственный минус на мой взгляд - излишне красочно описанная сцена араб/ифрит...9/10...
Спасибо отсканившему и переводчику за книгу, давно хотелось прочитать! Друзья, в Лавке миров есть на аглицком 9 и 10 книги, мне нетерпелось и я прочитала, но там опять подразумевается продолжение... А кто в курсе Вебер уже написал или нет?
Сцена похорон Харрингтон на английском, в оригинале - просто супер, очень, очень сильно. И написано неплохо, по началу. Однако, дочитал (оригинал) до середины и бросил - не было сил продираться через Веберские потуги писать литературно. Ему просто необходим ХОРОШИЙ редактор. Ну или курс-другой по писанию биллетристики... Или авторский перевод :-)))
Немного критики 1. Если вы официально не примете Ключ, Говард, мы лишь отс_т_рочим кризис_._ 2 ЛАКи вперемежку называются Шрайк и Сорокопут :( 3 _Авианосец_ находился в девяти миллионах километров позади неприятеля, Ужас, тихий ужас... как-то проскочило редактирование
Даже затрудняюсь сказать понравилась ли мне книга? Сам не знаю. На мой взгляд слишком глобально и мрачно. Как то слишком долго автор излагает одну и туже мысль, что жить вечно это тяжко. Но вообще почитать стоит.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
20 страниц и я сдался... Язык никакой, да и сюжет тоже...
Гость
Предыдущие книги Стивенсона не затрагивали тему войны, всё же киберпанк - не тот жанр, чтобы можно было свободно спекулировать на патриотизме. А в целом, я разделяю мнение Ghola насчет ура-индивидуализма. Как такового патриотизма в романе почти не замечено. Шафто совершает подвиги исключительно потому, что он Шафто, он делает то, чему его научили, потому что он морпех, а не потому что любит Родину; и к начальству у него отношение своеобразное. Да, и, конечно, местами морфинизм своё дело делает (как мотивация поведения). Уотерхаус также возится с шифрами не столько из-за того, что это поможет избежать ненужных смертей, сколько из азарта, интереса. Вспомните ситуацию с сейфом с немецкой подлодки, который можно было переслать на материк и перепоручить взлом специалистам. Нет, он воспринял сейфово нежелание отпираться как личный вызов и ковырялся с ним всю ночь.
Гость
Не перестали, просто она отстает
Гость
Ещё раз спасибо вам за эти книги! У меня есть только один вопрос. Почему перестали печатать генеалогическую таблицу рода, там уже столько героев, что можно иногда забыть кого-то или запутаться.
Гость
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
Гость
Хм. В общем, типичный представитель поджанра разных экшенов под названием blood ) Так что книга на любителя и мне не очень понравилась, но так как некоторые сцены вызвали... гхм.. естественную мужскую реакцию ставлю ей 7ку. :D
Гость
ne mogu naiti prodoljenie pomogite
Гость
2 Romson В предыдущих книгах Стивенсона такого ура-патриотизма не было. Поэтому и зацепило за душу. Насчет переводов Доброхотовой-Майковой - в чем-то согласен. Но за перевод Алмазного века ей много можно простить. :)
Гость
По поводу перевода: видно, что переведено несколькими разными людьми (хотя бы в названиях монти и манти ). Ее бы вычитать перед выкладкой. А вообще, давно ждал, огромное спасибо. Д.Г., как отцу-основателю и отцу-продолжателю несомненный и горячий РЕСПЕКТ. :)
Гость
Спасибо Дм.Г.
Гость
Очень! Очень! Даже и перевод пристойный, что наверняка было делом непростым! Большое спасибо!
Гость
Всю серию считаю очень достойной и работа переводчика на хорошем уровне. Но аннотации просто бесят. Когда их авторы будут хотя бы читать книги, которые аннотируют. Одна из таких побед - захват звездной системы Василиска. Перед Викторией Харрингтон... встает трудноразрешимая задача: освободить захваченную систему . Ну не было захвата хевенитами системы Василиска. И Харрингтон ее не освобождала и даже не появляется на протяжении всей книги там (разве что в виде корабля названного в ее честь)... И почему опять Виктория - ведь переводчик еще с первых книг вернул героине ее собственное имя Хонор и даже в специальном предисловии обосновал, почему считает это важным?
Гость
В общем, книга мне понравилась намного больше предыдущей части, но были и лучше. Поэтому ставлю ей 9ку.
Гость
Спасибо за книгу!
Гость
Отличная книга...Оригинал не читал, и в общем-то нисколько не жалею...Очень редко удается найти произведение, по увлекательности соизмеримое с рассказом Геймана...Единственный минус на мой взгляд - излишне красочно описанная сцена араб/ифрит...9/10...
Гость
Спасибо отсканившему и переводчику за книгу, давно хотелось прочитать! Друзья, в Лавке миров есть на аглицком 9 и 10 книги, мне нетерпелось и я прочитала, но там опять подразумевается продолжение... А кто в курсе Вебер уже написал или нет?
Гость
Кхм, литературность, конечно, хорошо, но респект надо бы выразить ДГ, которые исправлял ляпы этого переводчика - надеюсь, что их осталось немного.
Гость
Сцена похорон Харрингтон на английском, в оригинале - просто супер, очень, очень сильно. И написано неплохо, по началу. Однако, дочитал (оригинал) до середины и бросил - не было сил продираться через Веберские потуги писать литературно. Ему просто необходим ХОРОШИЙ редактор. Ну или курс-другой по писанию биллетристики... Или авторский перевод :-)))
Гость
Немного критики 1. Если вы официально не примете Ключ, Говард, мы лишь отс_т_рочим кризис_._ 2 ЛАКи вперемежку называются Шрайк и Сорокопут :( 3 _Авианосец_ находился в девяти миллионах километров позади неприятеля, Ужас, тихий ужас... как-то проскочило редактирование
Гость
Даже затрудняюсь сказать понравилась ли мне книга? Сам не знаю. На мой взгляд слишком глобально и мрачно. Как то слишком долго автор излагает одну и туже мысль, что жить вечно это тяжко. Но вообще почитать стоит.