Очень хороший роман Хайнлайна, имеющий очень мало отношения к одноименному фильму. Пол Верховен, изрядно постебавшись над армией, снял фильм совсем не про то, про что писал Хайнлайн. Так что можно рассматривать книгу и фильм как совершенно разные произведения.
Категорически не понимаю господина gnz про ощущение реальности, т.к. книга выходит в серии Короли Fantasy, а про реальность надо читать в многотомниках о 2-ой мировой войне... После такого мнения уже появляется негативное отношение к книге, чего Малазанская книга павших явно не заслуживает. Прочитав два романа из этой серии, считаю, что Стивен Эриксон просто открытие года. По духу, мрачности повествования и описываемых событий Сады Луны действительно напоминают Черный Отряд Кука. По масштабности действия, хитросплетениям сюжета, итриге, жестокости к героям - Дж.Мартина. Действующих лиц много, все неоднозначные и интересные, но главного героя как такового нет. Оригинальный ход романа - это боги Колоды Драконов, у которых своя игра и планы как на друг друга, так и на смертных. В начале читать трудновато из-за глоссария, а потом не оторвешься от романа. Жду выход третьей части...
Жанр книги - фантазии, а не реальность. Экш наподобие Куковской Черной гвардии , вернее финальных книг - там где реальный отрыв от реальности и попытки изобразить некую мрачность (сорри если написал непонятно :) ). Т.е. фантазия (сюжет, огромность мира) - есть, а вот ощущения реальности у меня не возникло. Вторая книга серии еще хуже - пролистал по диагонали. Резюмируя, те кому нравится поздняя Черная гвардия или любителям фантазмов - прочитать можно; тяготеющим к более натуральному фэнтази - не стоит чтения
Конечно,литературные эксперты найдут к чему придраться)Ну если все так плохо,где же ваши книги?) Мне очень понравилось.Из прочитанного недавно - одно из лучших.Автор чудесно передает хаотическую атмосферу русской революции)
выноски из рецензий критиков не самый лучший вариант. Мне кажется, критики сейчас совершенно не знают, что и как читается, где читается и как воспринимается. Может быть их оценка и верна с литературной стороны, но со стороны читателя я не могу согласится с тем, что книги ЧдЛ для нас устарели. Пишет подросток, говорю сразу. Я не могу сказать, что мало читаю. Большинство моих сверстников книги не признает вообще, считая чтение их пустой тратой времени. Господа критики же образованные люди, разбирающиеся в течениях и прочее и прочее. Лично для меня ЧдЛ стал открытием. И смело могу сказать - для большинства тоже. Среди всего того легкого чтива, что сейчас кипами валяется на прилавках книжных магазинов, среди тех сопливых романов о бесконечной любви, пафосных, лжефилософских, среди книг без смысла или же со смыслом, который от рождения ясен любому ёжику - книги ЧдЛ это кусок золота. Лунное сердце - роман о любви? Нет. Это роман для каждого о своем, впрочем как и все остальные книги этого автора. Не буду говорить ничего про сюжет, как и всегда, реальность городского фентези здесь выступает только как фон. Все основные нити сюжета проходят в душах главных героев. Книга сама по себе интересная, но легко читаться она будет среди людей, которые привыкли по жизни искать . Которым интересен каждый новый факт. Любители фантастики увидят в ЛС только стиль городского фентези и приключения. Любители покидаться красивыми пафосными и на первый взгляд филосовскими фразами найдут для себя материал. Но вряд ли поймут. Хотя и не знаю, что в этой книге стоит понимать. Для каждого - она его собственное. Унисон музыки и слова. Какая-то определенная гармония души. Где-то задевает, серьезно задевает и заставляет думать. Жаль, для большинства на слове думать все и заканчивается... психика взрослого человека меньше подвержена давлению со стороны, и то светлое, что старается донести писатель может и затронет, но не укоренится. Эту книгу стоит читать именно детям в возрасте от 10. И в 25 люди все еще бывают детьми. Для тех, кто уже принял на себя сан взрослого - это просто хорошая книга, которую приятно читать. От себя посоветовала бы прочесть Покинутые небеса .
Очень неплохая книга. Хороший стиль; необычная и мрачноватая фантазия автора хорошо накладывается на мотивы юнгианской философии. Сходство с Де Линтом - скорее, в общем русле городских легенд , чем в стиле. Из минусов отметил бы излишний натурализм некоторых сцен; не уверен, что он везде к месту (кое-где - да, безусловно). Рекомендую искушенному читателю.
Ну расскажите мне, ну что за мелочи содрал Гудкаинд??? (ну - подумаешь Сестры Света - Сестры тьмы - так у нас в любой сказке светлая колдунья и темная ведьма...) Имхо мелочи-то как раз он сам придумывает. Да и не только мелочи. Он, скорее, использовал сам принцип: написать жутко огромное произведение на магическую тему.
Стоит, несомненно, выразить свои мысли насчёт данного произведения. И так как знаю, что читатель рецензий уже заждался необходимой информации, не стану утомлять оного ненужными отступлениями, особенно касательно моих субъективных восторгов и уважительнейших поклонов таланту автора и труду переводчика, коих столь же много, что и признательнейших. Итак, вот они: исторические труды такой талантливой и немного самовлюблённой личности, как Паамфри, написанные высоким дворянским слогом всегда трудны для невежественных и для не имеющих надлежащего образования, и тем паче пленение огромным трудом господина Вироховского, кои премного изруганы невежественными Теклами и убогими людьми с Востока. Излишне нервной реакции есть ряд причин, которые, если внимательный читатель позволит, я объясню немедленно. Вот они: 1. трудности перевода с перевода (дело пошло бы куда веселее если взять первоисточник, то есть труд господина Паамфри, а не перевод на английский Браста); 2. трудности бесплатного перевода с перевода (дело пошло бы абсолютно точно веселее, если бы за перевод платило издательство [что, мы уверены, есть дело недалёкого будущего], что уже могло бы сойти за работу и позволило бы не стесняясь манкировать обязанностями перед личными жизнью и здоровьем, что освободило бы время для более точной выверки текста [хотя перевод уже хорош, но он как и всё во всех мирах не идеален, а стремление к нему есть процесс длительный, по крайней мере, бесконечный] ); 3. к сожалению не во все создания, что своими сознаниями проникают в Палаты обмена разной информации, именуемой как Интернет, боги заложили такие чувства, как такт, уважение к собеседнику и даже способность понять хорошую литературу, написанную несколько и во всех смыслах отличным слогом и переведённую с перевода достаточно близко к оригиналу. Это возможно всё, что я имел честь сообщить любым любознательным личностям, читающим мою рецензию.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Geo
Очень хороший роман Хайнлайна, имеющий очень мало отношения к одноименному фильму. Пол Верховен, изрядно постебавшись над армией, снял фильм совсем не про то, про что писал Хайнлайн. Так что можно рассматривать книгу и фильм как совершенно разные произведения.
Гость
Категорически не понимаю господина gnz про ощущение реальности, т.к. книга выходит в серии Короли Fantasy, а про реальность надо читать в многотомниках о 2-ой мировой войне... После такого мнения уже появляется негативное отношение к книге, чего Малазанская книга павших явно не заслуживает. Прочитав два романа из этой серии, считаю, что Стивен Эриксон просто открытие года. По духу, мрачности повествования и описываемых событий Сады Луны действительно напоминают Черный Отряд Кука. По масштабности действия, хитросплетениям сюжета, итриге, жестокости к героям - Дж.Мартина. Действующих лиц много, все неоднозначные и интересные, но главного героя как такового нет. Оригинальный ход романа - это боги Колоды Драконов, у которых своя игра и планы как на друг друга, так и на смертных. В начале читать трудновато из-за глоссария, а потом не оторвешься от романа. Жду выход третьей части...
Гость
Классический роман Хайнлайна на столь любимую им военную тему. Читать рекомендуется вне зависимости от отношения к армии и военным.
Гость
Тем кто смотрел фильму Звездный десант - кино смачнее :) и, в общем, не по данному роману
Гость
Жанр книги - фантазии, а не реальность. Экш наподобие Куковской Черной гвардии , вернее финальных книг - там где реальный отрыв от реальности и попытки изобразить некую мрачность (сорри если написал непонятно :) ). Т.е. фантазия (сюжет, огромность мира) - есть, а вот ощущения реальности у меня не возникло. Вторая книга серии еще хуже - пролистал по диагонали. Резюмируя, те кому нравится поздняя Черная гвардия или любителям фантазмов - прочитать можно; тяготеющим к более натуральному фэнтази - не стоит чтения
Гость
читать одгозначно - если любишь фантастику и никого не слушаать пока не прочтешь сам
Гость
Скажу только одно: эта книга побудила меня найти и прочитать Джейн Эйр . А это, поверьте, дорогого стоит.
Гость
Конечно,литературные эксперты найдут к чему придраться)Ну если все так плохо,где же ваши книги?) Мне очень понравилось.Из прочитанного недавно - одно из лучших.Автор чудесно передает хаотическую атмосферу русской революции)
Гость
Уууу, ну как же так! Так ведь интересно, чем дело-то закончилось :(((
Гость
выноски из рецензий критиков не самый лучший вариант. Мне кажется, критики сейчас совершенно не знают, что и как читается, где читается и как воспринимается. Может быть их оценка и верна с литературной стороны, но со стороны читателя я не могу согласится с тем, что книги ЧдЛ для нас устарели. Пишет подросток, говорю сразу. Я не могу сказать, что мало читаю. Большинство моих сверстников книги не признает вообще, считая чтение их пустой тратой времени. Господа критики же образованные люди, разбирающиеся в течениях и прочее и прочее. Лично для меня ЧдЛ стал открытием. И смело могу сказать - для большинства тоже. Среди всего того легкого чтива, что сейчас кипами валяется на прилавках книжных магазинов, среди тех сопливых романов о бесконечной любви, пафосных, лжефилософских, среди книг без смысла или же со смыслом, который от рождения ясен любому ёжику - книги ЧдЛ это кусок золота. Лунное сердце - роман о любви? Нет. Это роман для каждого о своем, впрочем как и все остальные книги этого автора. Не буду говорить ничего про сюжет, как и всегда, реальность городского фентези здесь выступает только как фон. Все основные нити сюжета проходят в душах главных героев. Книга сама по себе интересная, но легко читаться она будет среди людей, которые привыкли по жизни искать . Которым интересен каждый новый факт. Любители фантастики увидят в ЛС только стиль городского фентези и приключения. Любители покидаться красивыми пафосными и на первый взгляд филосовскими фразами найдут для себя материал. Но вряд ли поймут. Хотя и не знаю, что в этой книге стоит понимать. Для каждого - она его собственное. Унисон музыки и слова. Какая-то определенная гармония души. Где-то задевает, серьезно задевает и заставляет думать. Жаль, для большинства на слове думать все и заканчивается... психика взрослого человека меньше подвержена давлению со стороны, и то светлое, что старается донести писатель может и затронет, но не укоренится. Эту книгу стоит читать именно детям в возрасте от 10. И в 25 люди все еще бывают детьми. Для тех, кто уже принял на себя сан взрослого - это просто хорошая книга, которую приятно читать. От себя посоветовала бы прочесть Покинутые небеса .
lalilulelo
Это отдельные романы
Гость
Дак какая книга первая? Демоны или ползущие? Читал кто нибудь? На что похоже? По рецензии на Саймона Грина с его Темным Лондоном....?
Гость
Я впервые этого автора читаю. Мне понравилось (только без восклицательных знаков)
Гость
Попробовал.... Стеб, стебу к верху мехом.... Вывод - его нет..
Гость
я уже замонался ждать
Гость
Это не стилизация,Браст действительно так пишет..
Гость
Очень неплохая книга. Хороший стиль; необычная и мрачноватая фантазия автора хорошо накладывается на мотивы юнгианской философии. Сходство с Де Линтом - скорее, в общем русле городских легенд , чем в стиле. Из минусов отметил бы излишний натурализм некоторых сцен; не уверен, что он везде к месту (кое-где - да, безусловно). Рекомендую искушенному читателю.
Geo
Ну расскажите мне, ну что за мелочи содрал Гудкаинд??? (ну - подумаешь Сестры Света - Сестры тьмы - так у нас в любой сказке светлая колдунья и темная ведьма...) Имхо мелочи-то как раз он сам придумывает. Да и не только мелочи. Он, скорее, использовал сам принцип: написать жутко огромное произведение на магическую тему.
Гость
Стоит, несомненно, выразить свои мысли насчёт данного произведения. И так как знаю, что читатель рецензий уже заждался необходимой информации, не стану утомлять оного ненужными отступлениями, особенно касательно моих субъективных восторгов и уважительнейших поклонов таланту автора и труду переводчика, коих столь же много, что и признательнейших. Итак, вот они: исторические труды такой талантливой и немного самовлюблённой личности, как Паамфри, написанные высоким дворянским слогом всегда трудны для невежественных и для не имеющих надлежащего образования, и тем паче пленение огромным трудом господина Вироховского, кои премного изруганы невежественными Теклами и убогими людьми с Востока. Излишне нервной реакции есть ряд причин, которые, если внимательный читатель позволит, я объясню немедленно. Вот они: 1. трудности перевода с перевода (дело пошло бы куда веселее если взять первоисточник, то есть труд господина Паамфри, а не перевод на английский Браста); 2. трудности бесплатного перевода с перевода (дело пошло бы абсолютно точно веселее, если бы за перевод платило издательство [что, мы уверены, есть дело недалёкого будущего], что уже могло бы сойти за работу и позволило бы не стесняясь манкировать обязанностями перед личными жизнью и здоровьем, что освободило бы время для более точной выверки текста [хотя перевод уже хорош, но он как и всё во всех мирах не идеален, а стремление к нему есть процесс длительный, по крайней мере, бесконечный] ); 3. к сожалению не во все создания, что своими сознаниями проникают в Палаты обмена разной информации, именуемой как Интернет, боги заложили такие чувства, как такт, уважение к собеседнику и даже способность понять хорошую литературу, написанную несколько и во всех смыслах отличным слогом и переведённую с перевода достаточно близко к оригиналу. Это возможно всё, что я имел честь сообщить любым любознательным личностям, читающим мою рецензию.
Гость
очень смахивает на фильм Братья Гримм книга понравилась - буду ждать продолжения, если не ошибаюсь, в серии всего 6 книг