2 maria: Специально перечитала отрывок. Поняла, что я погрязла в грехе ;) На мой взгляд почти самое невинное описание процесса, которое я читала... А цель добавления это сцены очевидна - так же, как многие другие вставные сюжеты, он показывает как боги выживают в Америке. Думаю, было бы не правильно, если бы автор не упомянул _ни одного_ сексуального божества.
Donna Anna, вставка Однажды в Америке , в бумажном издании книги страницы 27-30 (то есть самое начало книги). Это не порнуха или не банальная? Или секса нет ? Из относительно небольшого числа мест, где упоминается секс/эротика/все такое, именно эта сцена наиболее слабо связана с сюжетом книги и я не могу расценивать ее иначе чем завлекалку для определенного круга читателей. Соглашусь с Sir Stalker в том, что достоинств книге она не прибавляет.
Все переведено просто отлично, так держать! Будем ждать продолжения переводов. Только вот я немного не согласен с переводом этой фразы: В дальнейшем, в 1581 году э.р. Игнатиус Петерсон (работник Корпорации Андерсона), Варшавская и Радхакришнан совместили генераторы антигравитации с импеллерным двигателем... В оригинале смысл звучит так: В дальнейшем, в 1581 году э.р. Игнатиус Петерсон, основываясь на работах Корпорации Андерсона, доктора Варшавской и доктора Радхакришнана совместил генераторы антигравитации с импеллерным двигателем...
Ну, сначала о том, чем эта книга не является: она НЕ является хоррором. И я не уверена, что она является фэнтези... И герой в ней НЕ мусолит свои мысли . Наоборот, в книге весьма много действия, даже временами слишком. Я совершенно уверена, что не читала ничего похожего. Теперь о том, что в книге ЕСТЬ: в ней есть история жизни чёрного мага, который не хотел быть магом; очень продуманная система мира/магии/богов; живые персонажи; непредсказуемый сюжет; неповторимый аромат. Что обязательно: над книгой необходимо думать, это ни а коем случае не чтиво . А теперь о впечатлениях: Первые 2/3 книги я была совершенно уверена, что произошло чудо, и я читаю Шедевр. Окончание книги я не поняла. То есть, я понимаю что произошло, но мне совершенно не понятно: почему жизненный путь героя принял именно такой вид, и почему автор именно так закончил книгу, и что же он хотел этим сказать... Думаю, я её куплю, перечитаю и подумаю ещё раз. Учитывая всё вышеизложенное, к прочтению рекомендуется.
2 ^^^ Имелось в виду именно то, что написано: переход в каждую следующую полосу сопровождается _меньшими_ относительными потерями скорости. А насчет я не уверен что эти цифры приводит автор книги - так сверьте с оригиналом, ей богу ничего не добавил от себя ;)
Честно говоря я не уверен, что эти цифры приводит автор книги - с точки зрения математики это не верно: Во-первых, хотя потери скорости при переходе в более высокую полосу каждый раз составляют 92% потерь предыдущего перехода (то есть при входе в альфа-полосу теряется 92% скорости, в бета-полосу - 84,64%, гамма - 77,87% и так далее) Наверное стоит подредактировать: при потере 92% остается 8% при дайльнейшей потере 92% теряется 92% от 8%, а не от 92% т.е. получается остается 0,64% первоначальной скорости. А так отлично написано. :)
10 из 10. Очень качественная модель магии, да и теологии. Немного чернухи в повествовании, но она не отталкивает от прочтения. Прочитать рекомендую. Хотя, людям, которые считают, что на Толкиене фэнтези закончилось - может не понравится.
Когда продолжение? Что слышно? Если затянется, придется все перечитывать, а то предыдущие книги и списки действующих лиц начинают в памяти приобретать смутные очертания.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
Почему две? их же семь, нет?
Гость
2 MadMax Согласен. К вопросу о глюках переводчиков: а вот интересно, о чем я думал, когда написал, то что написал??
Гость
2 maria: Специально перечитала отрывок. Поняла, что я погрязла в грехе ;) На мой взгляд почти самое невинное описание процесса, которое я читала... А цель добавления это сцены очевидна - так же, как многие другие вставные сюжеты, он показывает как боги выживают в Америке. Думаю, было бы не правильно, если бы автор не упомянул _ни одного_ сексуального божества.
Гость
Donna Anna, вставка Однажды в Америке , в бумажном издании книги страницы 27-30 (то есть самое начало книги). Это не порнуха или не банальная? Или секса нет ? Из относительно небольшого числа мест, где упоминается секс/эротика/все такое, именно эта сцена наиболее слабо связана с сюжетом книги и я не могу расценивать ее иначе чем завлекалку для определенного круга читателей. Соглашусь с Sir Stalker в том, что достоинств книге она не прибавляет.
Гость
Все переведено просто отлично, так держать! Будем ждать продолжения переводов. Только вот я немного не согласен с переводом этой фразы: В дальнейшем, в 1581 году э.р. Игнатиус Петерсон (работник Корпорации Андерсона), Варшавская и Радхакришнан совместили генераторы антигравитации с импеллерным двигателем... В оригинале смысл звучит так: В дальнейшем, в 1581 году э.р. Игнатиус Петерсон, основываясь на работах Корпорации Андерсона, доктора Варшавской и доктора Радхакришнана совместил генераторы антигравитации с импеллерным двигателем...
Гость
2 Sir Stalker: Ээээ... А что Вы подразуумеваете под бональной порнухой ? Секса в книге, можно сказать, вообще нет...
Гость
Ну, сначала о том, чем эта книга не является: она НЕ является хоррором. И я не уверена, что она является фэнтези... И герой в ней НЕ мусолит свои мысли . Наоборот, в книге весьма много действия, даже временами слишком. Я совершенно уверена, что не читала ничего похожего. Теперь о том, что в книге ЕСТЬ: в ней есть история жизни чёрного мага, который не хотел быть магом; очень продуманная система мира/магии/богов; живые персонажи; непредсказуемый сюжет; неповторимый аромат. Что обязательно: над книгой необходимо думать, это ни а коем случае не чтиво . А теперь о впечатлениях: Первые 2/3 книги я была совершенно уверена, что произошло чудо, и я читаю Шедевр. Окончание книги я не поняла. То есть, я понимаю что произошло, но мне совершенно не понятно: почему жизненный путь героя принял именно такой вид, и почему автор именно так закончил книгу, и что же он хотел этим сказать... Думаю, я её куплю, перечитаю и подумаю ещё раз. Учитывая всё вышеизложенное, к прочтению рекомендуется.
Гость
2 ^^^ Имелось в виду именно то, что написано: переход в каждую следующую полосу сопровождается _меньшими_ относительными потерями скорости. А насчет я не уверен что эти цифры приводит автор книги - так сверьте с оригиналом, ей богу ничего не добавил от себя ;)
Гость
Справочник для фанатов сериала и больше ничего. Можно почерпнуть кое-какие дополнительные сведения, не более того.
Гость
Честно говоря я не уверен, что эти цифры приводит автор книги - с точки зрения математики это не верно: Во-первых, хотя потери скорости при переходе в более высокую полосу каждый раз составляют 92% потерь предыдущего перехода (то есть при входе в альфа-полосу теряется 92% скорости, в бета-полосу - 84,64%, гамма - 77,87% и так далее) Наверное стоит подредактировать: при потере 92% остается 8% при дайльнейшей потере 92% теряется 92% от 8%, а не от 92% т.е. получается остается 0,64% первоначальной скорости. А так отлично написано. :)
Гость
10 из 10. Очень качественная модель магии, да и теологии. Немного чернухи в повествовании, но она не отталкивает от прочтения. Прочитать рекомендую. Хотя, людям, которые считают, что на Толкиене фэнтези закончилось - может не понравится.
Гость
Книжка была бы еще круче. Если бы автор не скотился до бональной порнухи! это портит все впечатления!
Гость
Когда продолжение? Что слышно? Если затянется, придется все перечитывать, а то предыдущие книги и списки действующих лиц начинают в памяти приобретать смутные очертания.
Гость
Давайте все кому понравилось голосовать за остальные 2 книги чтоб их отсканили
Гость
Рекомендуется для прочтения всем поклонникам сериала, для более полного погружения в мир Хонор.
Гость
Сильно. Даже, пожалуй, посильнее первого романа. И конец весьма мрачный - ну так при девизе Диоталлеви-Бельбо-Казабона другого и ждать странно.
Гость
Мне понравилось настолько, что теперь читаю прдолжение на английском Тем более здесь в центре внимания оба моих любимых героев Шут и Фитц
Гость
Весьма и весьма занимательно. Спасибо Дмитрию Горбачеву. Ждем продолжения ;-)
Гость
Нет, интересно. Для историков и философов - настоящий клад.
Гость
Море слёэз! Я рыдал!!!