Потрясающий антидепрессант, если читать одновременно с наиболее феминистическими экземплярами из сериала Рыжая Соня . После пятой главы сносит крышу, после 8 - крыша возвращается и прочно устанавливается на месте, после 9 главы чувствуешь себя счастливыым понимая что в твоей жизни такой бредятины нет :)
1. Я конечно мало читала фантастики и в основном только известных авторов, но это в основном понравилось. 2. Так мало порядочных произведений где героиня - женщина. Симпатичная умная женщина, причем работающая, а не тунеядка. Часто встречаются герои путешествующие( да они борются с мировым злом), но это все романтика - необычные места, необычные ситуации. Лично мне про героя читать не интересно, порой не понимаю что именно им движет. В этой книге нет уродства жестокости и обмана. Пыталась как то перечитать Перумова (Рождение мага)Некроманта - первую книгу не смогла - слишком много жестокости. Здесь же неплохо. Не смогла предугадать чем кончится сюжет (что сделают с Морганой и Диди), неординарные диалоги. И например что будет дальше с Фионой - такой неоднозначный характер. Она хотела исследований, но принесла только вред. Похоже любые изменения на Перекрестке от энтузиазма новеньких, только во вред. Например даже Бидж с Даже, то как отличаются 2 группы студентов проходивших практику. 3. Да, еще можно сказать об авторе - это интеллигентный человек и возможно работавший некоторое время преподавателем. 4. Интересен конечный диалог: - Вам пора перестать играть жизнями других людей! - Нет, мэм. - Спокойная твердость, прозвучавшая в его голосе, поразила Бидж так же, как и обращение мэм . - А вот тебе пора начать. Бидж взглянула ..... . - Я уже и начала, - ответила она. 5. Как плюс книге - это индивидуальный мир и индивидуальный отпечаток. Как небольшой минус - можно было ввести больше героев и персонажей и видов. Если это Перекресток то на нем должны появляться люди, которым он нужен и не только из Западно-Виргинского института. А в гостинице Кружки должно быть больше незнакомцев. Просто супер несдержанная Стаси и навсегда полюбила кошек-цветочниц - какой замечательный образ!
К сожалению, по части товарищь-а я был прав. Увы. Дальше мой сугубо любительский пятачок. Смерть Артура - не фэнтези, а, скорее, компендиум рыцарских романов или эпос. Простейшя причина - потому, что не только жанр фэнтези в эпоху Мэлори не существовал, но и людей с таким мировоззрением, восприятием жизни и допустимого, и определенной свободой нравов и безответственностью пера, что строчат фэнтези в наше благодатное время, тогда не существовало. Либо мы раздвигаем границы фэнтези до всеобъемлющих, от Гильгамеша, Торы, Нового Завета и Корана вплоть до Илиады, китайских романов и Башевиса Зингера, и теряем при этом какое-либо содержание под обозначением, либо соглашаемся как минимум на то, что всякий жанр есть порождение и функция современной ему культуры, в рамках которой он фунциклирует, мечты и чаяния отражает, основополагающие табу не касается.
2Vad: Vozvrachajs k vasemu voprosu o shtukah so vremenem.Byl takoy avtor v USSR,Герогий Мартынов,u nego est 2 romana na etu temu.napisano gde-to v 50-60x gody..
Флуд, флуд, флуд... Про Перекресток все уже забыли. 2 Vad: Как насчет Томаса Мэллори - La Morte, Arthur ? Чем не фентези? Хотя и не совсем соответствует истории о том, что кто-то куда-то попал, но все же недалеко от того ушла. А вот в том, что можно было бы кириллицей писать, я склонен с ага согласиться - конечно и писать быстрее и читать никто не заставляет, но вот выглядит это... э-э-э... не очень. Человеку привыкшему наверное пофигу, но мы-то тут непривыкшие - у меня транслит всегда очень странные ассоции вызывает. Стойкое ощущение чего-то недоделанного. ИМХО. Потратить чуть больше времени, чтобы остальным приятно было - так ли это страшно?
To aga: Ne znayu, kak u Vas, a u menya est flame war s neizvestnim mne tipom, kotorii pochemu-to schitaet sebya moim tovarischem . Pust flame war otchayanno naprashivaetsya. :P Sorry dude, no cigars for you here. >;) P.S. Da, i na proschanie malen pianimi v dupel i drugimi dostoinimi Vashego kruga sobesednikami, gde ot vashei sposobnost ulavlivat' vse ego, matershinnika, nuansi, zavisit Vashe moral'noe i fizicheskoe blagopoluchie. Tak vot - speshu Vas uspokoit' - vi gliboko zablugdaetes'! :) Ne nravitsya - ne chitaete, nikto na vas niskol'ko ne obidetsya. aga? :P
to Й. и др.: да товарищъ обьяснил, что его собственная скорость печати волнует неизмеримо больше, чем тотальное неудобство окружающих. Потому я и предложил через транслит.ру. Однако зря, - все равно что упрашивать пьяного в дубель матершинника в автобусе или на остановке. Товарищъ предпочитает свой мир, свою правду, первую и пятую, и уж принципами не поступится. А так-то, да, наловчиться печатать вслепую на любой раскладке клавиатуры нормальному человеку недолго. При наличии желания. И этот человек говорит о снобизме.
aga: В заключение, позвольте пожелать Вам приятного знакомства с сайтом translit.ru: кириллица высшего качества в неограниченном количестве. Отличная ссылка. Хотя ... активизация русского шрифта занимает порядка 30 секунд на типичном компьютере.
Восхитительное своеобразной фэнтэзийной реалистичностью жутковатое произведение. Психопатия героев заметно возросла. Интересно, что будет в 3-ей книге?
Книга очаровывает. Или нет, скорее, зачаровывает... Читала довольно давно, сюжет почти забыла, но что-то осталось, какое-то удивительное ощущение легкости и красоты. Разноцветное кружево. Будет возможность, обязательно перечитаю.
Blin, vernulsya posmotret historical/fanasy escepism literaturu , a obnarugil vmesto etogo sovsem drugoe. Ok, v poryadke postupleniya: To aga: Spasibo za tsitatu, vorpos s volyapukom mogno schitat ) Anna: Megdu nami devochkami - ya i sam translit ne lublu. :) No chto podelaseh snobizme bilo sovsem ne o transilte. Yours truly, Vad
Оффтоп: ненавижу транслит, aga - присоединяюсь. Кстати, снобизм тут не при чём, это элементарное уважение к читателям твоих постов. О книге - читала и первую и вторую: на мой взгляд довольно скучно, впрочем добротно. Для детей среднего школьного возраста.
Похоже, что книга хорошая. Резанули только китайские фонарики , сантиметры и некоторые другие несуразности, вроде незнания персонажем основ космологии собственного народа. Возможно, что это - результат плохого перевода. А так - десять баллов (по шкале Рихтера) эта книга заслужила.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
Потрясающий антидепрессант, если читать одновременно с наиболее феминистическими экземплярами из сериала Рыжая Соня . После пятой главы сносит крышу, после 8 - крыша возвращается и прочно устанавливается на месте, после 9 главы чувствуешь себя счастливыым понимая что в твоей жизни такой бредятины нет :)
Гость
Живет на Сконе а не на Острове!!!!!!!!!
Гость
1. Я конечно мало читала фантастики и в основном только известных авторов, но это в основном понравилось. 2. Так мало порядочных произведений где героиня - женщина. Симпатичная умная женщина, причем работающая, а не тунеядка. Часто встречаются герои путешествующие( да они борются с мировым злом), но это все романтика - необычные места, необычные ситуации. Лично мне про героя читать не интересно, порой не понимаю что именно им движет. В этой книге нет уродства жестокости и обмана. Пыталась как то перечитать Перумова (Рождение мага)Некроманта - первую книгу не смогла - слишком много жестокости. Здесь же неплохо. Не смогла предугадать чем кончится сюжет (что сделают с Морганой и Диди), неординарные диалоги. И например что будет дальше с Фионой - такой неоднозначный характер. Она хотела исследований, но принесла только вред. Похоже любые изменения на Перекрестке от энтузиазма новеньких, только во вред. Например даже Бидж с Даже, то как отличаются 2 группы студентов проходивших практику. 3. Да, еще можно сказать об авторе - это интеллигентный человек и возможно работавший некоторое время преподавателем. 4. Интересен конечный диалог: - Вам пора перестать играть жизнями других людей! - Нет, мэм. - Спокойная твердость, прозвучавшая в его голосе, поразила Бидж так же, как и обращение мэм . - А вот тебе пора начать. Бидж взглянула ..... . - Я уже и начала, - ответила она. 5. Как плюс книге - это индивидуальный мир и индивидуальный отпечаток. Как небольшой минус - можно было ввести больше героев и персонажей и видов. Если это Перекресток то на нем должны появляться люди, которым он нужен и не только из Западно-Виргинского института. А в гостинице Кружки должно быть больше незнакомцев. Просто супер несдержанная Стаси и навсегда полюбила кошек-цветочниц - какой замечательный образ!
Гость
М-да-уж. Насколько хороша была первая часть, настолько противно читать вторую. Крайне негативное впечатление.
Гость
К сожалению, по части товарищь-а я был прав. Увы. Дальше мой сугубо любительский пятачок. Смерть Артура - не фэнтези, а, скорее, компендиум рыцарских романов или эпос. Простейшя причина - потому, что не только жанр фэнтези в эпоху Мэлори не существовал, но и людей с таким мировоззрением, восприятием жизни и допустимого, и определенной свободой нравов и безответственностью пера, что строчат фэнтези в наше благодатное время, тогда не существовало. Либо мы раздвигаем границы фэнтези до всеобъемлющих, от Гильгамеша, Торы, Нового Завета и Корана вплоть до Илиады, китайских романов и Башевиса Зингера, и теряем при этом какое-либо содержание под обозначением, либо соглашаемся как минимум на то, что всякий жанр есть порождение и функция современной ему культуры, в рамках которой он фунциклирует, мечты и чаяния отражает, основополагающие табу не касается.
Гость
Книга интересна. Но какая всё-таки больная ...
Гость
2Vad: Vozvrachajs k vasemu voprosu o shtukah so vremenem.Byl takoy avtor v USSR,Герогий Мартынов,u nego est 2 romana na etu temu.napisano gde-to v 50-60x gody..
Гость
Флуд, флуд, флуд... Про Перекресток все уже забыли. 2 Vad: Как насчет Томаса Мэллори - La Morte, Arthur ? Чем не фентези? Хотя и не совсем соответствует истории о том, что кто-то куда-то попал, но все же недалеко от того ушла. А вот в том, что можно было бы кириллицей писать, я склонен с ага согласиться - конечно и писать быстрее и читать никто не заставляет, но вот выглядит это... э-э-э... не очень. Человеку привыкшему наверное пофигу, но мы-то тут непривыкшие - у меня транслит всегда очень странные ассоции вызывает. Стойкое ощущение чего-то недоделанного. ИМХО. Потратить чуть больше времени, чтобы остальным приятно было - так ли это страшно?
Гость
To aga: Ne znayu, kak u Vas, a u menya est flame war s neizvestnim mne tipom, kotorii pochemu-to schitaet sebya moim tovarischem . Pust flame war otchayanno naprashivaetsya. :P Sorry dude, no cigars for you here. >;) P.S. Da, i na proschanie malen pianimi v dupel i drugimi dostoinimi Vashego kruga sobesednikami, gde ot vashei sposobnost ulavlivat' vse ego, matershinnika, nuansi, zavisit Vashe moral'noe i fizicheskoe blagopoluchie. Tak vot - speshu Vas uspokoit' - vi gliboko zablugdaetes'! :) Ne nravitsya - ne chitaete, nikto na vas niskol'ko ne obidetsya. aga? :P
Гость
to Й. и др.: да товарищъ обьяснил, что его собственная скорость печати волнует неизмеримо больше, чем тотальное неудобство окружающих. Потому я и предложил через транслит.ру. Однако зря, - все равно что упрашивать пьяного в дубель матершинника в автобусе или на остановке. Товарищъ предпочитает свой мир, свою правду, первую и пятую, и уж принципами не поступится. А так-то, да, наловчиться печатать вслепую на любой раскладке клавиатуры нормальному человеку недолго. При наличии желания. И этот человек говорит о снобизме.
Гость
aga: В заключение, позвольте пожелать Вам приятного знакомства с сайтом translit.ru: кириллица высшего качества в неограниченном количестве. Отличная ссылка. Хотя ... активизация русского шрифта занимает порядка 30 секунд на типичном компьютере.
Гость
Восхитительное своеобразной фэнтэзийной реалистичностью жутковатое произведение. Психопатия героев заметно возросла. Интересно, что будет в 3-ей книге?
Гость
Книга очаровывает. Или нет, скорее, зачаровывает... Читала довольно давно, сюжет почти забыла, но что-то осталось, какое-то удивительное ощущение легкости и красоты. Разноцветное кружево. Будет возможность, обязательно перечитаю.
Гость
Blin, vernulsya posmotret historical/fanasy escepism literaturu , a obnarugil vmesto etogo sovsem drugoe. Ok, v poryadke postupleniya: To aga: Spasibo za tsitatu, vorpos s volyapukom mogno schitat ) Anna: Megdu nami devochkami - ya i sam translit ne lublu. :) No chto podelaseh snobizme bilo sovsem ne o transilte. Yours truly, Vad
Гость
Оффтоп: ненавижу транслит, aga - присоединяюсь. Кстати, снобизм тут не при чём, это элементарное уважение к читателям твоих постов. О книге - читала и первую и вторую: на мой взгляд довольно скучно, впрочем добротно. Для детей среднего школьного возраста.
Гость
Согласна, бред полный. В принципе, даже на троечку еле-еле тянет... Семейка главных героев это вообще отдельный клинический случай.
Гость
Чем дальше в лес, тем больше помидоры ... Бред. Третью книгу я читать отказываюсь.
Гость
Если честно так себе, где то 3 из 10. Но это только мое ИМХО. На самом деле, чтобы оценить эту книгу ее надо прочитать.
Гость
aga vs Vad 2:0 Не люблю снобов, однако уважаю людей, грамотно аргументирующих свою позицию...
Гость
Похоже, что книга хорошая. Резанули только китайские фонарики , сантиметры и некоторые другие несуразности, вроде незнания персонажем основ космологии собственного народа. Возможно, что это - результат плохого перевода. А так - десять баллов (по шкале Рихтера) эта книга заслужила.