Ну и высказывания попадаются...Подавай оригинальные ходы и мысли на каждом метре...Фэнтези уже столько написано, что надо очень постараться, чтобы соригинальничать в крупных масштабах...Лично я за этим давно уже не гонюсь. Меня вполне устраивают хорошо прописанные традиционные романы, которые можно просто прочесть, получая удовольствие. Этот из таких. Ирландцы всегда были хорошими рассказчиками :)
Тут вот предыдущий оратор обделал эту книжку. А ему наверное и невдомёк, что это первая - повторяю первая, новопереведённая книжка Филиппа нашего Фармера в ХХI веке !!!!! Написана она ,знамо,давно-но вот почему - то не переводилось.А жаль! А вообще у Ф.Фармера много книжек не известных у нас. СПАСИБО огромное за удовольствие читать самого ВЕЛИКОГО фантаста Америки! Фанат Ф.Фармера
Легко, забавно. Стиль типично женский, но мне, как представительнице слабого пола, это скорее нравится, чем мешает :) Слегка жаль, что Билл, прежде выступавший идеалом-антагонистом обыкновенным мужикам (которые все сво...), оказался ничем не лучше. Но тем интереснее, как в следующем романе (ежели такой существует) выйдут из этого положения авторша и ее героиня. Резюме: Прочла с удовольствием за один вечер, хочу еще!
Ну, по-моему, просто скучно... Занудный главный герой и стандартно разворачивающийся сюжет. Ни одного оригинального хода, ни одной мысли... Но зато - цикл... Сколько там? 3 или уже больше? Вы меня хотите поставить в тупик качеством? Так я вас поставлю в тупик количеством. (Перефразированная хохма)
Phoenix Так дальше Дренг установил, что маг связал элементаля с камнем Души, потому тот и смог найти Избранного и сказал, что это значит, что маг слабее его, иначе он бы следов волшебства не обнаружил бы. Я та кпонял, что это значит, что мага первого уровня не было, а был шпион внутри.
Ну, что тут скажешь... Нечто наукообразное историковидное, с замахом на потеряный рай. Лично я не понимаю произведений, в которых герои из доисторической эпохи оперируют понятиями типа техника , устройство и т.п. Может, потеря стиля - это издержки перевода. По степени осмысленности и сюжету напоминает фильмы про белокурых бестий в интерьере из неодертальцев, которые снимались в годах 70-х. Непонравилось, потому что непонятно, зачем написано.
Хевен скорее образ 3 - ёх республик и Наполеоновского консулата.Роб Пьер- Робеспьер. Комитет общественного спасения тоже французская идея.Комисары ведь тоже оттуда .Читайте историю Франции с 1792 и до прихода Наполеона к власти. Очень много паралелий с Хевеном. Серия просто великолепна а за перевод 11 книги переводчикам просто спасибо. (Перевод но сайте www.woweber.com)
Читать не возможно... такое впечатление что утеряны логические связи... В итоге получается какая-то муть. Советую или дождаться нормального перевода, если дело в этом или вообще не читать. Вряд ли по настоящему хорошую книгу можно настолько испортить переводом.
Кстати, действительно, через первые несколько страниц, а то и через всю первую главу приходится продираться: через автора, через переводчика, через мир итд. Так что учтите те, кто пытался читать, но не смог. Дальше получше, хотя, на мой взгляд, ненужная затянутость есть почти в каждой истории. В целом не очень понравилось.
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
Ну и высказывания попадаются...Подавай оригинальные ходы и мысли на каждом метре...Фэнтези уже столько написано, что надо очень постараться, чтобы соригинальничать в крупных масштабах...Лично я за этим давно уже не гонюсь. Меня вполне устраивают хорошо прописанные традиционные романы, которые можно просто прочесть, получая удовольствие. Этот из таких. Ирландцы всегда были хорошими рассказчиками :)
Гость
Тут вот предыдущий оратор обделал эту книжку. А ему наверное и невдомёк, что это первая - повторяю первая, новопереведённая книжка Филиппа нашего Фармера в ХХI веке !!!!! Написана она ,знамо,давно-но вот почему - то не переводилось.А жаль! А вообще у Ф.Фармера много книжек не известных у нас. СПАСИБО огромное за удовольствие читать самого ВЕЛИКОГО фантаста Америки! Фанат Ф.Фармера
Гость
не проникся. до Семёновой так точно не дотягивает на мой взгляд (может перевод конечно).
Гость
Или перевод косой, или на Сапковского это даже близко не тянет. Бросила на первой же главе, и с диска стерла - чтоб не захламлять...
Гость
Легко, забавно. Стиль типично женский, но мне, как представительнице слабого пола, это скорее нравится, чем мешает :) Слегка жаль, что Билл, прежде выступавший идеалом-антагонистом обыкновенным мужикам (которые все сво...), оказался ничем не лучше. Но тем интереснее, как в следующем романе (ежели такой существует) выйдут из этого положения авторша и ее героиня. Резюме: Прочла с удовольствием за один вечер, хочу еще!
Гость
Как и во всей серии неплохо. Будет продолжение - буду читать.
Гость
Хорошая книга, хотя и не без косяков конечно. Жду продолжения.
Гость
Не очень... трудночитабельно (либо это вина переводчика)...
Гость
2kmn Остается найти аналог Сильмариллиона, дабы разобраться, что же там такое в прошлом случилось, что сейчас все оказалось так запущено... :)
Гость
Ну, по-моему, просто скучно... Занудный главный герой и стандартно разворачивающийся сюжет. Ни одного оригинального хода, ни одной мысли... Но зато - цикл... Сколько там? 3 или уже больше? Вы меня хотите поставить в тупик качеством? Так я вас поставлю в тупик количеством. (Перефразированная хохма)
Гость
Phoenix Так дальше Дренг установил, что маг связал элементаля с камнем Души, потому тот и смог найти Избранного и сказал, что это значит, что маг слабее его, иначе он бы следов волшебства не обнаружил бы. Я та кпонял, что это значит, что мага первого уровня не было, а был шпион внутри.
Гость
Ну, что тут скажешь... Нечто наукообразное историковидное, с замахом на потеряный рай. Лично я не понимаю произведений, в которых герои из доисторической эпохи оперируют понятиями типа техника , устройство и т.п. Может, потеря стиля - это издержки перевода. По степени осмысленности и сюжету напоминает фильмы про белокурых бестий в интерьере из неодертальцев, которые снимались в годах 70-х. Непонравилось, потому что непонятно, зачем написано.
Гость
Нда... Перевод точно не задался. Похожде переводчик слова, которые не переводились, просто выбрасывал...
Гость
Муть. Если у поляков это бестселлер - то мне их жалко.
Гость
Хевен скорее образ 3 - ёх республик и Наполеоновского консулата.Роб Пьер- Робеспьер. Комитет общественного спасения тоже французская идея.Комисары ведь тоже оттуда .Читайте историю Франции с 1792 и до прихода Наполеона к власти. Очень много паралелий с Хевеном. Серия просто великолепна а за перевод 11 книги переводчикам просто спасибо. (Перевод но сайте www.woweber.com)
Гость
Читать не возможно... такое впечатление что утеряны логические связи... В итоге получается какая-то муть. Советую или дождаться нормального перевода, если дело в этом или вообще не читать. Вряд ли по настоящему хорошую книгу можно настолько испортить переводом.
Гость
очень хорошая книга одна из лучших что я прочитал за последний год
Гость
Не понравилось. согласен с предидущими рецензентами - уровень патетики зашкаливает, да и герой уж слишком странный - утомляет...
Гость
Кстати, действительно, через первые несколько страниц, а то и через всю первую главу приходится продираться: через автора, через переводчика, через мир итд. Так что учтите те, кто пытался читать, но не смог. Дальше получше, хотя, на мой взгляд, ненужная затянутость есть почти в каждой истории. В целом не очень понравилось.
Гость
Не Геральт естественно. Стилизация. Читать можно, хотя и тяжеловато