Согласен)) очень хорошая книга) прочитал с удовольствием и понял как я соскучился именно по таким книгам: добрым, умным и человеческим. Поклонникам классической НФ читать обязательно.
Очень приятная книга, хотя я не поняла: если в предыдущем томе решили проблему с Матерью Зимы, почему сланч продолжает расти, а ледники наступать? Надеюсь, продолжение следует ... Кстати, кто не читал Драконью погибель - очень рекомендую. Кто-нибудь знает, есть где-нибудь на русском третья часть этого цикла?
Revelation Space - если уж совсем буквоедски переводить, то будет Откровение космоса ( из космоса ). Откровение - как в Откровении Иоанна Богослова . И, в общем, перевод Космический апокалипсис гораздо более правильный, чем промптовый и абсолютно бессмысленный пространство откровения . (FYI The Revelation - каноническая книга Библии...)
А все-таки что-то в этой книге не хватает, в отличие от принца для особых поручений.. и юмора меньше.. остается ощущение разочарования. не погружаемая книга.
Если бы Сапковский написал 2-3 сборника рассказов - на уровне первых - его серия была бы действительно исключительным шедевром. Затянутость поисков Цири несколько портит впечатление, попадаются и в них удивительные фрагменты, которые намного ярче прозвучали бы будучи отдельными рассказами а не смешивались с длинными скитаниями, эльфами, королём рыбаком и прочими гостями из соседних книг. Описания реальностей военного времени,как мне кажется, очень сильно повлияли на очень жёсткую русскоязычную fantasy. Персонажи чудесные, но не нуждающиеся в развитии и по-этому достаточно для них рассказа, в лучшем случае повести. Первую книгу с удовольствием куплю, что касается остальных - подожду издания лучших мест в отдельном томе.
Хорошо. ИМХО, чуть послабее первой. Зоофилия по любви из первой книги становится порнографией и к ней добавляется лейсбийство, причем с франком (франколейсбофилия?) :)
В переводе (по крайней мере, первые 3 части) ужасающий ляп - термин СУДНО Его Величества. В современном (и не только современном) русском языкеСудном называется ТОЛЬКО торговое мореплавающее средство. Военное всегда называется КОРАБЛЬ. Попробуйте назвать какой-нибудь наш современный, хотя бы и малый сторожевой, уорабль судном в присутствии служащего на нем - я не ручаюсь за целостность Вашего организма. В этом отношении гораздо лучше поступили переводчики Вебера (у него тоже есть ссылки на английский военно-морской флот) - там фигурировал Корабль Ее Величества (сокращенно КЕВ). Это гораздо ближе к традиционному английскому HMS.
Читала Корабль судьбы до конца, и книга показалась ужасно затянутой. Можно без ущерба для сюжета выкинуть бесконечное плаванье Малты с сатрапом, а также утомительное самокопание и попытки суицида Безупречного , сократив при этом книгу вдвое. А в целом неплохо.
Да, действительно, Хобб очень любит калечить.... :) И, как я уже говорила, Живые корабли сильно смахивают на дамский роман наподобие Унесенных ветром ... И сюжет меня сильно разочаровывает... Впрочем, после прочтения сей трилогии можно с облегчением вздохнуть и сесть за продолжение - Сагу о Шуте и Убийце . Она связана больше с Сагой о Видящих , и Живые Корабли - вроде буфера между ними. Кстати, кажется, в конце Golden Fool объясняется, почему именно несчастный Фитц был таким несчастным... ну, судьба у него такая... :)
Не читала перевод, но оригинал - выдается на фоне остальных, прочитанных за последние 2 года. Притом, очень выдается. Очень странно слушать предыдущих рецензентов... Скажу, что в оригинале ничего стилистически смешного или графоманского не нашла. Так что, могу лишь посочувствовать русскоязычным читателям, если предыдущие рецензии - правда... :( Что для Берг, может, и чуть слабовато, для иного писателя - предел мечтаний. С другой стороны, Принц Авонара , конечно, сильно перекликается по сюжетной линией с Превращением ... Так что, с моей точки зрения, читать однозначно стоит!
Со сканированием и/или приведением отсканированного в удобочитаемый вид — то милости просим на Форум или в e-mail.
Зарегистрированные пользователи для отправки заявки на вычитку могут воспользоваться кнопкой "Хочу вычитать", расположенной под названием книги, объявленной на вычитку.
Гость
Согласен)) очень хорошая книга) прочитал с удовольствием и понял как я соскучился именно по таким книгам: добрым, умным и человеческим. Поклонникам классической НФ читать обязательно.
Гость
Очень приятная книга, хотя я не поняла: если в предыдущем томе решили проблему с Матерью Зимы, почему сланч продолжает расти, а ледники наступать? Надеюсь, продолжение следует ... Кстати, кто не читал Драконью погибель - очень рекомендую. Кто-нибудь знает, есть где-нибудь на русском третья часть этого цикла?
Гость
самая неудачная книга автора не читать, чтобы не портить отношение к РЕзнику
Гость
Revelation Space - если уж совсем буквоедски переводить, то будет Откровение космоса ( из космоса ). Откровение - как в Откровении Иоанна Богослова . И, в общем, перевод Космический апокалипсис гораздо более правильный, чем промптовый и абсолютно бессмысленный пространство откровения . (FYI The Revelation - каноническая книга Библии...)
Гость
Приятная книжица - жаль конец не тот ожидал, впечатления ++++!
Гость
Супер :) Если подходить строго, то эта книга - просто много слов, но чем то цепляет даже не знаю чем :)
Гость
А все-таки что-то в этой книге не хватает, в отличие от принца для особых поручений.. и юмора меньше.. остается ощущение разочарования. не погружаемая книга.
Гость
Если бы Сапковский написал 2-3 сборника рассказов - на уровне первых - его серия была бы действительно исключительным шедевром. Затянутость поисков Цири несколько портит впечатление, попадаются и в них удивительные фрагменты, которые намного ярче прозвучали бы будучи отдельными рассказами а не смешивались с длинными скитаниями, эльфами, королём рыбаком и прочими гостями из соседних книг. Описания реальностей военного времени,как мне кажется, очень сильно повлияли на очень жёсткую русскоязычную fantasy. Персонажи чудесные, но не нуждающиеся в развитии и по-этому достаточно для них рассказа, в лучшем случае повести. Первую книгу с удовольствием куплю, что касается остальных - подожду издания лучших мест в отдельном томе.
Гость
Хорошо. ИМХО, чуть послабее первой. Зоофилия по любви из первой книги становится порнографией и к ней добавляется лейсбийство, причем с франком (франколейсбофилия?) :)
Гость
Ага, моряки за СУДНО таких пи§%лей вломят, мало не покажецца :-)))
Гость
В переводе (по крайней мере, первые 3 части) ужасающий ляп - термин СУДНО Его Величества. В современном (и не только современном) русском языкеСудном называется ТОЛЬКО торговое мореплавающее средство. Военное всегда называется КОРАБЛЬ. Попробуйте назвать какой-нибудь наш современный, хотя бы и малый сторожевой, уорабль судном в присутствии служащего на нем - я не ручаюсь за целостность Вашего организма. В этом отношении гораздо лучше поступили переводчики Вебера (у него тоже есть ссылки на английский военно-морской флот) - там фигурировал Корабль Ее Величества (сокращенно КЕВ). Это гораздо ближе к традиционному английскому HMS.
Гость
Мне вторая больше понравилась
Гость
Согласен, чуть затянуто....но в целом не пожалел о прочтении данной трилогии...Хотя конечно первая и вторая книги...явно посильнее...
Гость
Читала Корабль судьбы до конца, и книга показалась ужасно затянутой. Можно без ущерба для сюжета выкинуть бесконечное плаванье Малты с сатрапом, а также утомительное самокопание и попытки суицида Безупречного , сократив при этом книгу вдвое. А в целом неплохо.
Гость
Хорошая штука. Только это --- вторая книга. Раньше Принца для особых поручений вышла. http://www.sff.net/people/john.moore/
Гость
Да, действительно, Хобб очень любит калечить.... :) И, как я уже говорила, Живые корабли сильно смахивают на дамский роман наподобие Унесенных ветром ... И сюжет меня сильно разочаровывает... Впрочем, после прочтения сей трилогии можно с облегчением вздохнуть и сесть за продолжение - Сагу о Шуте и Убийце . Она связана больше с Сагой о Видящих , и Живые Корабли - вроде буфера между ними. Кстати, кажется, в конце Golden Fool объясняется, почему именно несчастный Фитц был таким несчастным... ну, судьба у него такая... :)
Гость
Не читала перевод, но оригинал - выдается на фоне остальных, прочитанных за последние 2 года. Притом, очень выдается. Очень странно слушать предыдущих рецензентов... Скажу, что в оригинале ничего стилистически смешного или графоманского не нашла. Так что, могу лишь посочувствовать русскоязычным читателям, если предыдущие рецензии - правда... :( Что для Берг, может, и чуть слабовато, для иного писателя - предел мечтаний. С другой стороны, Принц Авонара , конечно, сильно перекликается по сюжетной линией с Превращением ... Так что, с моей точки зрения, читать однозначно стоит!
Гость
Замечательная, лёгкая и интересная книжка. А Золушка тут сама принцессой и волшебницей оказалась, вполне под стать принцу :)
Гость
Книга отвратная, типично английская с литературным налётом, помешанностью на сексе и может вызвать у чувствительного читателя заворот кишок.
Гость
Значительно хуже первого Превращения и Песни Зверя.